Komentáře :

k dílům | k deníkům | k obrázkům
přidáno 25.01.2016 - 18:58
komentářů2(1.)
moc pěkné, hlavně sympatické mi jsou krátké verše, které tomu dodají tu správnou atmosféru :)
přidáno 25.01.2016 - 18:55
komentářů19(1.)
Jo, oni to v tu chvíli snad vážně myslejí upřímně... ;-(
Tomu rozumím...
přidáno 25.01.2016 - 17:45
komentářů9(7.)
Škatulkování a žabomyší války, i to je problém, ale ani zdaleka ne ten největší...
Já svůj názor mám. Ale zde to řeknu jen úryvkem z jedné knížky: "...Osli mají dlouhý život..." (G. Orwell, Farma zvířat), neboli čas nám ukáže...
přidáno 25.01.2016 - 16:34
komentářů21(21.)
Zamila: Díky za návštěvu. Co se týče rýmu, asi je opravdu vnímání individuální, jak už jsem psala níže... :).
přidáno 25.01.2016 - 16:32
komentářů21(20.)
Tom Cortés: Děkuji za pochvalu. Máš pravdu, šlo by to chápat i univerzálně, ale já od začátku myslela právě na tuhle konkrétní válku, proto ten uhelný prach a tak. Zajímavé je, že ohledně prozrazení pointy skoro co čtenář, to názor :).
přidáno 25.01.2016 - 16:30
komentářů8(7.)
Moc hezky vyjádřeno, stručně a technicky vytříbeně.
přidáno 25.01.2016 - 16:28
komentářů21(19.)
Timothy A. Postovit: Moc děkuji, potěšil jsi mě!
přidáno 25.01.2016 - 15:37
komentářů2(1.)
Chmury a trable jsou rodu ženského, tudíž jsou unášeny proudem.
přidáno 25.01.2016 - 15:17
komentářů1(1.)
Uniká mi smysl řádku: mý dětska pěkný darebáci!
přidáno 25.01.2016 - 14:39
komentářů9(6.)
Homér: taky mám koženou brašnu, jednou se mě někdo nezeptá. Há.
přidáno 25.01.2016 - 14:29
komentářů8(7.)
A42: Souhlasím. Tato báseň je hezčí než vogonská poezie. Podstatně.
přidáno 25.01.2016 - 13:54
komentářů8(6.)
Singularis: ...Jen myslím, že žádný Vogon nepsal tak hezky. :-))
přidáno 25.01.2016 - 13:39
komentářů2(2.)
casa.de.locos: Děkuji. Tvůj komentář mě potěšil. Psala jsem jí pod dojmem začátku svého studia lingvistiky, neboť řeči mě vždycky fascinovaly a teprve teď začínám chápat, kolik jich doopravdy je a jak různé jsou. Jsem ráda, že se líbí.
přidáno 25.01.2016 - 13:10
komentářů8(5.)
A ještě myslím, že přednesené by to bylo velmi působivé.
přidáno 25.01.2016 - 13:08
komentářů8(4.)
"Abychom získali čisté absolutní porozumění, musíme jej nejprve očistit od nánosu toho relativního; toho dosáhneme tím, že budeme stávající porozumění soustavně relativizovat; relativní porozumění tak odrelativizujeme a zůstane jen to absolutní, které již relativizovat nepůjde." [ Singularis: O Náboženské společnosti půdce Eusebia. http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=23329-o-nabozenske-spolecn
osti-pudce-eusebia
]

Teprve teď jsem si uvědomil/a, že Filomena Cizího (v mém příběhu) zřejmě napadlo zhruba totéž, co absolutní básníky, (kdo ví, zda tam nebyl nějaký vliv...) jeho výsledek však zní trochu jinak a k pořádné absolutnosti má ještě také celkem daleko. Krátký úryvek jako příklad staré eusebiánštiny:

"Chlemtali france, džbadně nejspíš,
naknexli jenom s těchličím pšíš,
afšak franc bžešil včílodě slíž,
s krchů sesnoubil pud chlory níž.

Našel si děvku, jež pila svlečná,
rostlá a všímá, mikdy fšak myšná;
v Pudchloží Fedor s děvkou sťapně tlel,
než žas jejich usudu nadešel."

Jinak, svou obtížnou intepretovatelností mi to připomíná vogonskou poezii.
přidáno 25.01.2016 - 12:04
komentářů9(5.)
Nebyl čas ptát se, kdo je kdo...
přidáno 25.01.2016 - 11:59
komentářů4(4.)
puero: Uvadá jak radost při hrátkách... To jsem zas četl já. Normální holky, lidi, to je jako kde? Nejsou náhodou nudní?
přidáno 25.01.2016 - 11:56
komentářů5(5.)
Ta zrada tam uvízla v jakémsi bezprizorním vakuu. Jinak dobrý.
přidáno 25.01.2016 - 11:51
komentářů4(3.)
Homér: Krutý..., pravda, ale pobavený.
přidáno 25.01.2016 - 11:47
komentářů4(4.)
Už jste to nahráli?

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C

© 2007 - 2026 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming