

tyhle jsou lépe zvolené, ale stejně s nimi mám uvnitř problém. Ať původní nebo překlad - mně prostě moc nesedí. Trošku bych dával pozor na ty, co jsou vlastně jedna věta, či souvětí. Ty mně trhají duši vedví :) Mám radši delší třeba s wakiku a dalšími slokami. Lépe to vykreslí moment... Hokku dokáže napsat skoro každý patlal, ale dát tomu smysl...je věc úplně jiná ;)


Nebudu zde psát o obsahu, ale o formě. A ta je vcelku na dobré úrovni, což vždy kvituji... v záplavě jiných se může snadno ztratit :)


Souhlasím, hrozně se mi líbí, jak výstižně poslední verš popisuje proces výměny krátkodobý úlevy za dlouhodobou střízlivost.


Homér: Keby raz. Ale toto bola tá pomyselná posledná kvapka. Zmením si miesto TP, poťažme po svadbe aj meno a bude pokoj.


gajda: Díky za komentář, zajímavý pohled, hledaní krásy a poezie i v běžných věcech je můj cíl. Toto dílo byl takový pokus, co všechno se tady může chytnout.


človiček: a víš, že jsem si dneska říkala, že to vlastně o něm vůbec není.. že se skrz to všechno stejně dívám jenom na sebe. Že všechno, co si do něj projektuju, jsem stejně jenom já. Všechny ty city, touhy, osobnost apod. Buhví proč to věším na druhý.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» řekli o sobě
katitek řekla o prostějanek :její psaní mě fakt dostává:)