puero: Eliška Vobrubová: tak to vyzerá, že som si ten výrok zle zapamätal. Správne by to teda malo byť tak, ako napísala Eliška, alebo prípadne ešte "Cogito ergo deus est."
V každom prípade ďakujem za upozornenie na túto hrubku, nabudúce si dám väčší pozor pri používaní jazykov, ktoré neovládam. (alebo ich radšej nebudem používať :D)
V najbližších dňoch to upravím, spolu s celou strofou tak, aby zostal rytmus aj význam zachovaný.
V každom prípade ďakujem za upozornenie na túto hrubku, nabudúce si dám väčší pozor pri používaní jazykov, ktoré neovládam. (alebo ich radšej nebudem používať :D)
V najbližších dňoch to upravím, spolu s celou strofou tak, aby zostal rytmus aj význam zachovaný.
puero: Moc děkuji za komentář a máš určitě pravdu co se týče ledu a rýmu nejtěžší-nevěstí na ten jsem taky koukal, ale pak si řekl, že mi v celku tolik nevadí :).
Co se týče dámy. Já vím, že obecně to tak asi není, ale já myslel specifický druh dámy. Takový jaká byla ona. Něco jako "Dáma s čápem" od Sto zvířat. Je sice do určité míry cudná, ale zároveň nespoutaná a dělá si co chce :)
A led měl odkazovat ještě k jedné věci, ale koukám, že tam na to bylo asi příliš mnoho přídavných jmen. Zadumám nad tím.
A ještě jednou děkuju za vzevrubnou kritiku.
Co se týče dámy. Já vím, že obecně to tak asi není, ale já myslel specifický druh dámy. Takový jaká byla ona. Něco jako "Dáma s čápem" od Sto zvířat. Je sice do určité míry cudná, ale zároveň nespoutaná a dělá si co chce :)
A led měl odkazovat ještě k jedné věci, ale koukám, že tam na to bylo asi příliš mnoho přídavných jmen. Zadumám nad tím.
A ještě jednou děkuju za vzevrubnou kritiku.
Cogito ergo Dies es by pak bylo něco jako Myslím tedy dny jsi.
Vtipné.
Vtipné.
dies ....nejsou to v latině dny? Já měl latinu v druháku a už si to teda moc nevybavuju, ale vím, že v Mozartově Requiem je Dies ire, dies illa, což se překládá jako dny hněvu, dny tyto. Má-li tam být Bůh (Deus) tak bych tu latinu v básni asi ještě zvážil.
Je nádherná. Žádné jen ,,to by šlo". Na šesti řádcích v 19ti slovech dokonale popsala smutek, splín a paralýzu měnícího se času. Tam umírá ve smrtelné agónii sám čas. Ten obrázek to jen potvrzuje. Je to skvěle napsáno.
Je to pěkná básnička, což o to. Melodická, dobře se čte, chyby tam skoro nejsou, je taková krásně uniformovaná. Po obsahové stránce ale na sebe prozrazuje, že té formě podlehl její příběh a musel se nutně upravit. Dáma? Cožpak dáma běhá bosa po ledu? A proč tam popisovat, že je led hladký a kluzký, to je snad logické? Druhá sloka je jakýmsi fantastickým únosem mimo příběh z důvodu okouzlení, který se rozplývá ve sloce následující, kterou hodnotím jako nejlepší, neboť popisuje abstraktní vyzařování kouzla osobnosti hezkými básnickými obraty. V následující sloce se vracíme zpět na zem k rozhodnutí o jehož výsledku máme dobrý pocit, že ať dopadne to svedení jakkoli, bude to mít svoje kouzlo.
Ty rýmy no.....nejtěžší-nevěstí.....pffff teda rozhodně žádný poklad české poezie. Kupodivu celek vypadá dost optimisticky a umí mě jako čtenáře dobře naladit.
Ty rýmy no.....nejtěžší-nevěstí.....pffff teda rozhodně žádný poklad české poezie. Kupodivu celek vypadá dost optimisticky a umí mě jako čtenáře dobře naladit.
Škoda, že nevíme Víc. Třeba proč? Pokusilo se snad v raném novověku o sebevraždu? Soud by ji odsoudil na šibenici, ale spíš by ji pod ni zahrabal. To se dneska málo ví, ale sebevražda kdysi nekončila jenom tím, že vás nepohřbili na hřbitově, ale někde u rozcestí, mohli jste dopadnout mnohem hůř! Spáchali jste vraždu na sobě a zasloužili jste si, ať se vám to povedlo nebo ne, i odpovídající trest. U nás se používalo vláčení hlavou do země a upálení a rozfoukání ve větru. Zahrabání zaživa pod šibenici apod.
Posmrtnému trestu jste unikli jen pokud vyšlo najevo, že jste beznadějný melancholik nebo blázen.
Básnička je jaksi bez souvislostí. Bez vysvětlení. Prostě jen popis šibenice v plné parádě, nic víc. A nic z něj ani neplyne. A narozdíl od předešlých komentujících mi rozhodně nepřipadá ani vtipné. Navíc si nedokážu vysvětlit logičnost téhle scenérie. Sebevražda to není, protože sebevrahové se nevěší na šibenice, poprava to není, protože té holce je šest roků, tak jak se tam dostala? Ne.
Posmrtnému trestu jste unikli jen pokud vyšlo najevo, že jste beznadějný melancholik nebo blázen.
Básnička je jaksi bez souvislostí. Bez vysvětlení. Prostě jen popis šibenice v plné parádě, nic víc. A nic z něj ani neplyne. A narozdíl od předešlých komentujících mi rozhodně nepřipadá ani vtipné. Navíc si nedokážu vysvětlit logičnost téhle scenérie. Sebevražda to není, protože sebevrahové se nevěší na šibenice, poprava to není, protože té holce je šest roků, tak jak se tam dostala? Ne.
Nie nadarmo máš v nicku "Mortis" :) Zaradil by som to medzi miniatúry, ale inak je to celkom fajn.
nóóó, téma mrtfolné, dobře se houpající...i když to má zařazení v kategorii jaké má, mě to přijde kvalitně sarkasticky černé, žulově kamenné - kameňácké
No vida, to je docela dobré; a mně to nepřekáží, že smutek je on, a štěstí ono, alespoň tam ty ženské lépe vyniknou; dokonce bych řekla, že není podstatné, aby všechny postavy byly ženy.
Rytmus sem tam trošku pokulhává, ale pobavila jsem se :-)
Človíčku, proč se tak vztekáš? Stačí opravit chybu, netřeba se říznout.
Oprava překlepu:
správně má být *signifikantní*:-)
správně má být *signifikantní*:-)
Eliška Vobrubová: Pardon že reaguji takto podrážděně, ale mám se z toho říznout? Řiďte se raději mou radou. Děkuji.
Eliška Vobrubová: jayjay: rry: děkuji za komentáře:)
ve sbírce má prostě své místo..
ve sbírce má prostě své místo..
Umělé nic je příznačné. Sygnifikantní.
Jinak jen tak na okraj: Znavený veterán je rodu mužského, takže první verš má správně znít:
Znavený veterán vraceje...
(...jojo, když chce básník používat přechodníky, je dobré, když je umí:-D)
Jinak jen tak na okraj: Znavený veterán je rodu mužského, takže první verš má správně znít:
Znavený veterán vraceje...
(...jojo, když chce básník používat přechodníky, je dobré, když je umí:-D)
...možná mi v tom chybí diakritika, možná něco jinýho... ale stejně se mi líbí - vyvolává vzpomínky a má pár skvělých nevšedních slovních spojení... :))
Jasné, přesné, bez balastu zbytečných slov s vystopovatelnou představou (pocitem, náladou...) autorky. Sdělný text. To by šlo:-)
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0+1 skrytých» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Traci [18], Ed.HaNy [15], Dany Lujs [15], Calime.CZ [14], Pavla358 [12], Verča Lazarú [3]» řekli o sobě
Singularis řekla o mannaz :Moudrá a rozumná spisovatelka. Umí se zamyslet a v jejích dílech lze vypozorovat životní zkušenosti stejně jako pocity v prchavých okamžicích. Má trpělivost a dokáže dotáhnout do konce i dlouhý román. Jsem jí vděčný za pozornost věnovanou mým dílům i za komentáře k nim.

