Komentáře :

k dílům | k deníkům | k obrázkům
přidáno 18.10.2017 - 10:25
komentářů5(2.)
Úplnej Joey Tribbiany!
přidáno 18.10.2017 - 09:43
komentářů10(1.)
Je nádherné číst takové řádky...
přidáno 18.10.2017 - 09:42
komentářů5(3.)
Mě moc oslovila od těch ozvěn. Krásně a křehce napsané.
přidáno 18.10.2017 - 09:37
komentářů5(1.)
todo pro sebe: zjistit si, v čem spočívají pohybovky
přidáno 18.10.2017 - 05:52
komentářů10(3.)
Také jsem teprve teď zjistil/a, že je rozdíl mezi laní a srnou: https://tema.ceskaveterina.cz/tema-srna-a-lan-rozdil-503712.html
přidáno 18.10.2017 - 05:46
komentářů10(2.)
Překvapilo mě, že to zvýraznění vět "kecám dávám tomu týden" a "zase cituju" tomu najednou dává jiný tón, asi tu báseň samu o sobě dost do hloubky nevnímám...
přidáno 17.10.2017 - 19:44
komentářů8(6.)
štiler: Tá báseň je tak jemne krásna a umelecky skvelá, že jednoducho nemám slov... za krásnou poéziou je vždy skrytá bolesť. Myslím, že básnik tie verše dá na papier, aby aspoň trochu uľavil svojej duši
přidáno 17.10.2017 - 19:14
komentářů2(2.)
Četla jsem dnes malé a líbila se nám. :-)
přidáno 17.10.2017 - 19:05
komentářů10(1.)
vesmír má ťa rád
/zase cituju
přidáno 17.10.2017 - 19:03
komentářů4(2.)
Pěkné, melodie mi zněla v uších už při čtení. Co to i zhudebnit? ;-)
přidáno 17.10.2017 - 18:30
komentářů4(4.)
casa.de.locos: Maximálně se kritizuje bez remcání, že musím kritizovat! :P
Toto mi dost osvětlilo a tedy jsem opravil co je špatně a upravil, aby to (snad) dávalo smysl i někomu jinému než mně :) Takže díky!
přidáno 17.10.2017 - 18:10
komentářů4(1.)
líbí,čet jsem jí dvakrát...
přidáno 17.10.2017 - 18:03
komentářů4(3.)
while heads up in the clouds - s hlavami v oblacích, right? jenomže když tam nedáš sloveso, tak to while tam nesedí takže buď eg while our heads were up in the clouds nebo with heads up in the clouds. sémanticky je to trochu matoucí když ty hlavy nemáš přivlastněné, protože heads up je fráze pro v pozoru, ve stavu zvýšené pozornosti, takže mi to tam trochu drhne.
steps we made je ok
to reach over the skies - reach over je vyloženě ten fyzický pohyb když se pro něco natáhneš - natáhnout ruku pro nebe by bylo hezké, nicméně to by bylo buď reach for /the skies/ nebo reach over for the skies by taky šlo... nevím, celá ta fráze mi nedává smysl, cos tím myslel

those stands we'd taken - znova, nevím cos tím myslel. postoje, které jsme zaujmuli?

meant, asi překlep

does it hurt when you set your mind on it? - znova, nechápu frázi. to set one's mind on something - zaměřit se na něco a pak za tím jít, do kontextu se to nehodí. bolí to když se na to (tu bolest) zaměříš?
or did at least? // or did it at least - kdy?

someone's, taky typografie, possessive genitive 's is what you're looking for, not plural.

netvářím se ublíženě, tvářím se iritovaně. máš tu napsanou maximální kritiku, tak maximálně kritizuju.
přidáno 17.10.2017 - 17:51
komentářů4(2.)
casa.de.locos: Čas předminulý se tomu říkalo za nás - takže, cítilas to před tím než se něco stalo?
Nemyslim si že napíšu-li banální báseň bude to lepší v Aj, ale něco co se mi v ní líbit napsat víc. Ublíženejch básniček v Čj mám nadmíru a jde o to v čem mám chuť psát.
Vysvětli prosím jak to nedává gramaticky smysl, protože když jsi to takhle vložila, tak ho to skutečně nedává, když si dáš čárky, kde mají být, smysl by to dávat mělo.
Ergo:
And those words we said
while heads up in the clouds,
those steps we made
to reach over the skies,
those stands we'd taken
'til we parted ways.

A netvař se ublíženě, když někomu kritizuješ báseň, vypadáš pak nabubřele.
přidáno 17.10.2017 - 17:41
komentářů8(5.)
kosti roznesou škůdci
ty lišky podšitý
a ve květech bude vonět rým


mi strašně připomnělo jednu písničku kterou jsem asi před půl rokem poslouchala na repeat.

boží
přidáno 17.10.2017 - 17:39
komentářů4(1.)
mám takový pocit, že had you felt it je hypotetický minulý subjunktiv. Pokud se ptáš, jestli to taky cítila, bylo by to 'have you felt it'

while heads up in the clouds
/../
to reach over the skies/
those stands we'd taken

nedává gramaticky moc smysl

minulý čas od mean je meant

nechce se mi pokračovat, fakt ne.

nevím proč si všichni myslí, že když napíšou banální báseň v cizím jazyce, který neumí dostatečně na to, aby nedělali hrubky, bude najednou méně banální.
přidáno 17.10.2017 - 16:00
komentářů8(4.)
děkuju vám za reakce a vyslyšení
přidáno 17.10.2017 - 09:24
komentářů5(3.)
Dobrá báseň.
přidáno 17.10.2017 - 07:58
komentářů8(3.)
Úžasná! Moc se mi líbí.
přidáno 17.10.2017 - 05:51
komentářů12(12.)
Letadlo: Pokud tomu chceš víc rozumět, můžeš se zkusit podívat třeba na https://cs.wikipedia.org/wiki/Element%C3%A1rn%C3%AD_funkce a https://cs.wikipedia.org/wiki/Gama_funkce .
» narozeniny
Blázen? =) [18], Lizzzie [18], Alnor Roumen [18], Coco [18], bobesh [18], magg [16], JeanMirage [14], Observer [10], Poutník [10], Bibisa55 [4], hownowac [1]
» řekli o sobě
človiček řekl o "Autor"sám :
Jsme stejní,ve verších ostatních hledáme sebe,hledáme odpovědi na své pocity,emoce,lásky,bolesti trápení.Jsou verše které nás přesahují a verše které teprve rostou,přesto to píše jedna velká bytost složená z lidí,Mějme tu bytost,naše kolektivní fluidum rádi,rozvíjejme ho a pomáhejme mu.S láskou k Vám všem človíček.
TOPlist

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C

Wprices.com

Životní náklady - Všechny ceny na jednom místě

© 2007 - 2025 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming