

Ochotná spolužačka je studentovo zlato. Byl tam v pátek, ale já až v sobotu.


Neu: Ne, až na ostrově, spolužačka mi pomohla. Pak ještě párkrát. Taky jsem jednu prstil na římse okna márnice, tudíž se nechám rozprášit, na Třemšíně na kamenné moře, ale to už K. ví. Na Veveří jsem v únoru akorát zabouchal na zamčenou bránu a jeli jsme pryč. Nebyl tam v sobotu náhodou i Danda Landa?


Přišel's o panictví na trajektu ? To je cool. Já se jednou šmajchloval ve Vatikánu, na takovým malým penzionku. A ráno mi ta holka řekla, že není z Itálie, ale z Turecka. Od té doby mám pocit, že mě do nebe nepustí. Ale já tam stejně nikdy nechtěl. V sobotu jsem byl na Lucii na Veveří a tak tuším, že bude svítit jenom Ohé-eň.


wojta :
Srdce plné síly,
odvahy a snů,
překonáme bouře,
najdeme svůj dům.
Srdce plné síly,
odvahy a snů,
překonáme bouře,
najdeme svůj dům.


gajda: V prosinci jsem byl na dvojkoncertě Kurtyzánů a Krucipüsku, vše šlapalo. No a letos Hájíčka seškrabali ze silnice a Vartecký se zbláznil. A moje oblíbená zpěvačka z Gaii Mesiah vypustila celý léto a nikdo neví proč. Jako hrůza, mít v díle Charlotte Štikovou a Vémolu. Moc trávy u toho ohně bylo. Jsem si dával týden uvolňujících večerů. Je to spíš deníkový zápisek.


Neu: Zítra odlet. Ke špičce holínky, naproti Stromboli, Santa Domenica pod Tropeou. Prostě na pravý frappé. Dítko už je ok. Na 14 dní, jezdí tam vlaky, tak se nebudem válet u bazénu. V Itálii jsem byl akorát v Dolomitech, kde jsme lezli černou feratu s krosnou bez vybavení, spodem to nešlo projít kvůli sněhu a pak Kačka sjela nedobrovolně ledovec na Marmoládě po zadku. Párkrát nám za ten náš vztah o kejhák asi šlo. Ale jako krásný hory. No a pak jsem jel onehdá na střední z Itošky na Korsiku trajektem a tam sem pak přišel o panictví. S Bárou. Atd.


Psavec : Milánku !
Na náměstí stojí socha, v kameni je její moc.
Každý den ji slunce hladí, v noci hlídá měsíční noc.
Lidé kolem chodí tiše, obdivují její tvář.
Socha mlčí, ale v duši skrývá dávný příběh náš.
A děkuji.
Na náměstí stojí socha, v kameni je její moc.
Každý den ji slunce hladí, v noci hlídá měsíční noc.
Lidé kolem chodí tiše, obdivují její tvář.
Socha mlčí, ale v duši skrývá dávný příběh náš.
A děkuji.


Trochublázen: snake_01: Pánové, nechci vám kazit dokonalé iluze o pochopení textu a překladu, protože to je klíč ke všemu, ale př. slovo Green v angličtině není jen zelená! Proto někdy poznamenávám, že by bylo dobré psát oboje najednou! Google nebo patlal přeloží napoprvé špatně slova, co hůř, myšlenku, či pocit!
Ve větě green by 'mohl' autor 'narážet' dvojsmyslně na to, že ten manžel je opět nezkušený, nezralý, či naivní a slovo fence zase na překážku nebo dokonce na vytáčku. Znáte to... vytočil mě do růžova.... Takže opět to shrnu a podtrhnu. Překlady nečtu, protože člověk, který překládá nemá šajn o čem to vůbec je a doba se zhoršuje.... že...
Najít dobrého překladatele je u nás už prakticky nemožné, je to tak. A pokud se člověk chce zajímat o texty, musí se to holt naučit sám, musí mít inteligenci, rozum a pochopení. Bohužel napíšu svůj názor; nikde nikdo!
Ve větě green by 'mohl' autor 'narážet' dvojsmyslně na to, že ten manžel je opět nezkušený, nezralý, či naivní a slovo fence zase na překážku nebo dokonce na vytáčku. Znáte to... vytočil mě do růžova.... Takže opět to shrnu a podtrhnu. Překlady nečtu, protože člověk, který překládá nemá šajn o čem to vůbec je a doba se zhoršuje.... že...
Najít dobrého překladatele je u nás už prakticky nemožné, je to tak. A pokud se člověk chce zajímat o texty, musí se to holt naučit sám, musí mít inteligenci, rozum a pochopení. Bohužel napíšu svůj názor; nikde nikdo!


PS: snake_01: Překládej přesněji nebo dokonce piš víc variant a nemusíš psát takové nesmysly o popularizaci. Když to přeložíš nepřesně a jednoduše, jak podle googlu, stupidní text nikoho nepřitáhne, když to nemá tu hloubku, co originál.


Trochublázen: Ve skutečnosti tam ta pomlčka být nemusí, a to ani v českém originálním haiku, důvod proč doporučuju používání explicitního kireji je, že to usnadňuje orientaci v textu. Pro haiku je typické, že je na hranicích možností větné skladby a může být občas poměrně obtížné na porozumění. Pokud jde o americká haiku, oni tam mají mnohem větší tradici free-form haiku - sahající až do padesátých let, ev. používají alternativu 2-3-2 přízvuky namísto 5-7-5 slabik. Technicky tak dělají ze sylabického útvaru útvar tónický.
U free-form, aby bylo možné mluvit o haiku, je, myslím, nejpodstatnější dodržení vnitřních podmínek, jako je např. makoto, absence hodnocení vč. užití metafory a myšlenkový přesah.
U free-form, aby bylo možné mluvit o haiku, je, myslím, nejpodstatnější dodržení vnitřních podmínek, jako je např. makoto, absence hodnocení vč. užití metafory a myšlenkový přesah.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Noira [17], Mins [17], TualKraplak [16], jannulka8 [15], Hellhor [14], Oxfethriel [14], Lisbeth S. [14], silver_fox [13], Tereza Vlašánková [11], rorschach [1]» řekli o sobě
Jamellie řekla o Dream :Určitě se přečtěte její příběhy, jsou napínavé, osobité a psané opravdu elegantním stylem. :) Věřím, že právě z téhle kamarádské holky bude jednou slavná spisovatelka. ;)