![]() |
komentáře uživatele :
Homér: Kdybys to mermomocí chtěl překládat, tak jo. A tahle pro změnu o gayovi je.
ježek: Nepovídej. Česky je to tady http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=33786-prozac
Přečetla jsem, líbilo se, nevím, co k tomu říct, protože vše je řečeno v díle a připomínky by narušily tu celistvost. Je to Noční povídka.
(Jo a název mi připomněl můj jediný slušný (a nedokončený) prozaický pokus, který je o Týpkovi a hvězdách a taky o takové noci, ale na venkově.)
(Jo a název mi připomněl můj jediný slušný (a nedokončený) prozaický pokus, který je o Týpkovi a hvězdách a taky o takové noci, ale na venkově.)
Ginnare: Okay :D já jen, kdybys to někdy chtěla publikovat nebo tak. (Proces poetické lišky ale zní taky dobře.) Na Svatou knihu možná opatrně, místy je dost... ruská. Ale rozhodně ne špatná.
Jé, tu si pamatuju ještě z toho, jak jsem byla malinká Cvokhauz - a tak nějak se mnou ty čtyři roky zůstala.
Ginnare: Ók je postava z puerových gymnazijních skečí - pravděpodobně Šazimu nepodobný, ale tak nějak jsem si na něj vzpomněla.
Hnidopišská poznámka: Poezie liščího procesu je anglicky správně Fox Process Poetry, nebo The Poetry of Fox Process - Poetry Fox Process je Proces poetické lišky.
Báseň se mi zamlouvá, zábava aristokratů ne.
Mimochodem, četlas Svatou knihu vlkodlaka od Pelevina? Je tam postava lišky, která pro změnu pořádá hony na aristokraty.
Báseň se mi zamlouvá, zábava aristokratů ne.
Mimochodem, četlas Svatou knihu vlkodlaka od Pelevina? Je tam postava lišky, která pro změnu pořádá hony na aristokraty.
A42: Většinou spíš osekávám - když dílo píšu, chci tam nacpat úplně všechno, a teprve s odstupem času vidím co funguje a co ne. Že bych nějak drasticky měnila, to ne.
Z tvých básní se mi vždycky chce tak nějak neurčitě brečet nebo se smát, tnou do živého. Tohle není výjimka.
A42: Motivem vložení je právě ta prokrastinace, což je i původní název. (Malá nasraná já nebyla moc dobrá ve vymýšlení názvů.) Našla jsem to, když jsem prokopávala zálohu dat z předminulého roku, protože jsem hledala něco úplně jiného a řekla jsem si, že je načase podívat se s odstupem na starší díla a třeba je i trochu přepsat.
Šazi mi něčím připomíná Óka.
Báseň krásná, hravá a svěží - zase se mi na psancích začíná líbit.
Báseň krásná, hravá a svěží - zase se mi na psancích začíná líbit.
krásná, jak už bylo řečeno... a nebuď smutná, i když ti černá jistě sluší
Po anotaci jsem čekala něco jiného, ale i tak fajn. Jen se přidám k Mamce a budu rýpat do nekonzistentní interpunkce. Buď začínej každý verš velkým, nebo každý verš malým, nebo piš ty ** tečky, protože takhle mě to bolí. Je to rozsekané na kousky jako srdce veškerých aktérů hry, jen poněkud méně apartně. (A tykej/vykej taky konzistentně! Pak to působí, že na ten parket nezveš jen Manon, ale i toho Tiberge.)
myšlenka rodu ženského, myšlenky uletěly. jinak zajímavá báseň, působí tak východně. docela se mi líbí.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
naivní snílek [17], Telcontar [17], incarmen [16], bezejmenný [14], ThePočly [13], Ziny [4], Petr. [3]» řekli o sobě
Lasak řekl o Cecidit angelus :Chcete vědět, co vám dá tato stránka? Podívejte se na tuhle slečnu. Sice nedokážeme vytvořit talent, ale talent, který máte vám zde dokáží rozvinout do takové míry, že z vás mohou být úžasní psanci. Stručně řečeno. Tahle slečna je otevřená konstruktivní kritice do takové míry, že už teď píše perfektní díla.


