

To mám opravdu ráda, takovou tesknotu, když při čtení mě zabolí tam někde v hrudi. Děkuji za tu kouzelnou chvíli.


Darek: mozna he to jen muj pocit ale prijde mi jako bys skladala lego a ne basen - jako by bylo kazde slovo planovite polozene ... Ja nerikam ze je to spatne jen to pro me nema tu pkynulost...


Lenora: Ano, je to především o pocitu. Použité motivy ho pomáhají jen vykreslit. Toť můj pohled na věc.
Děkuji za názor. :-)
Děkuji za názor. :-)


Nikytu: Právě, čas mění vše... Můj pohled na haiku = pocit. Pocit. Pocit. A je jedno, zda-li s přírodní tematikou, či čímkoliv jiným.))


Devils_PIMP: tak aspon že to pobavilo :D větší ambice jsem ani neměl mimochodem už jsem napsal pokračování :D !


Lenora: Tak to já neřeším, jestli rým má či nemá být. Hlavní je, aby to bylo smysluplné. Někde se to prostě rýmuje, někde ne...
Já jinak vím, že haiku se hodně opírá o přírodní motivy a vůbec o pozorování svého okolí. Není to vždy jen o přírodě a ročních obdobích. Viz třeba teno úryvek z článku na Wikipedii:
"...Početně nevýznamnou, ale zajímavou skupinu překladů tvoří haiku japonských básníků zmiňujících české reálie. Nejstarší byly publikovány v roce 1963 v časopise Nový Orient. Jde o české překlady 13 haiku japonského diplomata a básníka Hiroši Koši z jeho návštěvy v Praze. Typickou ukázkou je haiku U Víta.
U Víta
Studí na dotek
Oblýskané sedátko
ve zpovědnici
(překlad: M. Novák, Nový Orient, ročník 1963)..." (zdroj: https://cs.m.wikipedia.org/wiki/Haiku)
- má to nadpis, není tu příroda, prostě jen pocit vyvolaný vlivem okolí
Takže tento žánr si myslím taky prošel jistým vývojem. A asi záleží, zda někdo naváže na úplné kořeny či nikoliv.
Já osobně haiku chápu jako propojení mých vlastních pocitů s (přírodními) úkazy, které se zrovna dějí, nebo ve mně ten pocit dovedou vyvolat...
Zde: Nemohla jsem v klidu usnout. Však taky venku foukal vítr a byla bouřka (ač je teprve leden). :-)
Děkuji za názory. Jsou to příjemné diskuze, když se o tom takto přemýšlí. :-)
Já jinak vím, že haiku se hodně opírá o přírodní motivy a vůbec o pozorování svého okolí. Není to vždy jen o přírodě a ročních obdobích. Viz třeba teno úryvek z článku na Wikipedii:
"...Početně nevýznamnou, ale zajímavou skupinu překladů tvoří haiku japonských básníků zmiňujících české reálie. Nejstarší byly publikovány v roce 1963 v časopise Nový Orient. Jde o české překlady 13 haiku japonského diplomata a básníka Hiroši Koši z jeho návštěvy v Praze. Typickou ukázkou je haiku U Víta.
U Víta
Studí na dotek
Oblýskané sedátko
ve zpovědnici
(překlad: M. Novák, Nový Orient, ročník 1963)..." (zdroj: https://cs.m.wikipedia.org/wiki/Haiku)
- má to nadpis, není tu příroda, prostě jen pocit vyvolaný vlivem okolí
Takže tento žánr si myslím taky prošel jistým vývojem. A asi záleží, zda někdo naváže na úplné kořeny či nikoliv.
Já osobně haiku chápu jako propojení mých vlastních pocitů s (přírodními) úkazy, které se zrovna dějí, nebo ve mně ten pocit dovedou vyvolat...
Zde: Nemohla jsem v klidu usnout. Však taky venku foukal vítr a byla bouřka (ač je teprve leden). :-)
Děkuji za názory. Jsou to příjemné diskuze, když se o tom takto přemýšlí. :-)


shane: Já děkuji za tak krásný komentář :)


No, mně nesedí rým do haiku všeobecně, ne-jen v tomto případě.)) Jinak nesouhlasím, že by haiku měla vyjadřovat pouze naprostý soulad s přírodou.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 1» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
naggi [15], grape [15], rigpa [14], JPE [12], Stará neznámá [11]» řekli o sobě
Hunter řekl o Dream :Ta holka má v sobě smysl pro čtivej děj, talent na udržení pozornosti a už teď skupinu následovatelů. Best of luck... Snářko :D