

samiVdavu: Děkuji za poklonu. Toho si cením. :-) Překlady nejsou jednoduchá záležitost, kolikrát je i raději vypustím, když za originálem příliš pokulhávají. Zde jsem to ještě zkusila (ale taky u mě vede ta původní anglická verze).


Je, děkuji. Je tam jedna gramatická hrubka sice, ale při psaní se někdy dělají ústupky. ;-)


Ta anglická verze je naprosto výborná. Alespoň pro mě se vyjadřuje mnohem lépe než překlad. Krásně modrá báseň. :)


princeznacarodejkaZ: Zamila: Děkuji za zastavení a komentáře :)


Seaside knows my feets,
and my feets love make the steps
near the singing sea.
:-)
and my feets love make the steps
near the singing sea.
:-)


Den s nocí se pomalu míjí
červánky do slunce se vpíjí...krásné.
červánky do slunce se vpíjí...krásné.


Nikytu: Moc děkuji :-) dlouho jsem ji nečetla - až teď princezna mi ji připomněla a vyvolala pocity ,které jsem měla při psaní )


Pod ostřím meče
krev proudem teče
vzduch nasáklý je krví
snad osud si hrál-kdo ví
krev proudem teče
vzduch nasáklý je krví
snad osud si hrál-kdo ví


četl jsem to jako "povedená generace". Teď jsem to přečetl správně a už to sedí. :-)


Humorné a pak to jablečné delirium se hodí na koláče.


Moc krásná. Popisování těchto výjevů, to je prostě tvoje. Těším se na další.


princeznacarodejkaZ: Ano, to máš pravdu. Už z pobřeží ti našeptává. Ale když jsi jím obklopena a vydána mu na milost, zcela si tě získá. A tak si tu na ten pocit vzpomínám. :-)
Děkuji Ti za návštěvu a moc milý komentář. :-)
Děkuji Ti za návštěvu a moc milý komentář. :-)


Moře je kouzelné a skrývá i odkrývá mnoho tajemství, šeptá do ucha to, co možná druhý neslyší, hezká mini.