|
Podivné jsou někdy cesty inspirace. A tak je tady i tahle tak trochu budovatelská píseň, jejíž písmenka ke mně přiskotačila během čtení Gellnerových básní...
|
|
jedna zapomenutá ...
|
|
Elisabeth Barrett Browningová (1806 až 1861) byla soudobými kritiky považována za největší anglickou básnířku.
Jejím nejznámějším dílem je sbírka 44 sonetů pod názvem Portugalské sonety (Sonnets from the Portuguese).
Jedná se o součást korespondence s jejím budoucím manželem, básníkem Robertem Browningem (1812 až 1889). On byl o 6 let mladší a vzali se ve stejný rok poté, co vyšly ony sonety knižně. Jí bylo 40 let!
Četl jsem dnes kdesi krásný překlad právě jejího sonetu č.44 a jiný kolega tam dal další verzi do komentu. Zkusil jsem to taky, když jsem si to nejprve dal přeložit on line a ze zmateného strojového překladu si nakonec vykouzlil vlastní verzi, veden jen torzem hlavní myšlenky.
|
|
Trochu posmutnělá - ale já osobně věřím, že nezapomenou... a že se nic neztratí :)
|
|
Tak trochu s nadsázkou...
|
|
|
|
|
|
(psáno kdysi jednomu konkrétnímu člověku v konkrétní situaci... ale když si to tak čtu, tak to platí vlastně úplně obecně, pro všechny vztahy)
|
|
|
|
|
|
Pantum
|
|
Ještě stále čekám...
|
|
..ve dřevě v kameni v hlíně,dostaňme ji ven..je všudypřítomná
|
|
Rozhodl jsem se rozšířit nám veršotepárnou navržená schémata sonetů
o další typ, vždyť i Baudelaire psal jinak. Takže je tu Shaneovský sonet s formou ABAB CCDD EFE EFE. Vlastně Puškin říznutý Lentinim.:-P
|
|
A předchozí trochu smutnou báseň vyvážím něžným romantickým úletem, jinak by mi mé fans mohly třeba začít vybírat na věnec!;o)))
|
|
|
|
přání
|
|
Trochu jsem si hrála ...s myšlenkou známého tématu - trochu jinak ...
|
|
|
|
... z lásky
|

