Můj hlavní dojem je, že čeština se na takto "údernou temnou" píseň příliš nehodí. "Vpravo, vlevo, nebo vpřed" zní ve srovnání s "Links, rechts, geradeaus" opravdu nevýrazně, a pokud si pod tím nepředstavím původní německý zpěv (ideálně i s hudbou), nepřipadne mi to nijak působivé. (Dokonce když jsem to četl/a poprvé se spoustou přeřeknutí a zasekával/a jsem se přitom, působilo to na mě spíš jako parodie...)
J. R. R. Tolkien kvůli tomu vytvořil několik jazyků. "Aš nazg thrakatulûk, agh burzum-iši krimpatul" zní temně a děsivě, i když člověk neví, o co jde, český překlad zdaleka tak děsivě nezní.
Ber to jen jako můj dojem. Snad ti pomůže.
J. R. R. Tolkien kvůli tomu vytvořil několik jazyků. "Aš nazg thrakatulûk, agh burzum-iši krimpatul" zní temně a děsivě, i když člověk neví, o co jde, český překlad zdaleka tak děsivě nezní.
Ber to jen jako můj dojem. Snad ti pomůže.
Moc hezky... Podle nazvu jsem doufal v nejakou kanibalistickou :D No jo no. Pimp ;)
Pekny namet i hra se slovy. - omluva nejak to naskocilo 2x
Tom Cortés: Mamka: Děkuji za návštěvu a za komentář. Ano, máš pravdu, přehodila jsem to. Líp mi to tam zapadalo při čtení. Napadla mě třeba i varianta "dama dál se cestou dej", ale to už tam nesedí... Tak jsem zvolila toto.
A jak to hodnotíš ty, Tome? Lze to takto ponechat? :-)
Děkuji za návštěvu i zpětnou vazbu.
A jak to hodnotíš ty, Tome? Lze to takto ponechat? :-)
Děkuji za návštěvu i zpětnou vazbu.
Mamka: Nápodobně. Asi opravdu záleží... V některých chybí, v jiných ne... Já je třeba někdy nedávám, aby to bylo "jedním dechem", nebo protože se nabízí dva způsoby čtení. Ale záleží nakonec na čtenáři, jak to dílo uchopí. :-)
Eh, co je botanická krása,
kde vůně jaksi vyčpěla,
je skřivánkem, co již nejásá,
jen kostra s peřím docela...
Škoda je pozdní moudrosti,
kde život z těla prchá,
a duši dále nehostí,
z krásy zbyla jen mrcha...
:-(
kde vůně jaksi vyčpěla,
je skřivánkem, co již nejásá,
jen kostra s peřím docela...
Škoda je pozdní moudrosti,
kde život z těla prchá,
a duši dále nehostí,
z krásy zbyla jen mrcha...
:-(
To slunce bych taky nechala vyjít. Jinak to trochu mate jakoby šlo spát s tebou, i když to pak člověku dojde díky tomu skřivánkovi. A proč máš Polštář s velkým P, když nemáš velká písmena začátku vět a ani tečky na konci?
Kmotrov se poněkud mýlí ohledně té extrementální poezie, což ukáže i odkaz do deníčku jedné zdejší autorky. http://www.psanci.cz/denik.php?denik_id=750-severka-prostejanek-
poezie-z-hajzlu
I moje maličkost si smočila,
ač inspirací mojí
stolice řídká zrovna nebyla.
(Dokáže případ dvojí!)
:-P
poezie-z-hajzlu
I moje maličkost si smočila,
ač inspirací mojí
stolice řídká zrovna nebyla.
(Dokáže případ dvojí!)
:-P
Mamka: Pravdu díš, dochází tam totiž k přechození přízvuku.
Nikytu: Díky za koment. U tvých básní mi kupodivu tečky neschází :-) Asi budu muset přehodnotit svůj názor a dát za pravdu cassa. de. locos: Záleží na poetovi a poezii.
Nápadité! Zaujalo stejně jako i osobnost autorky, která se postupně vynořuje z informačního stínu a zdá se být milým oživením tohoto portálu...:-)
Pěkná, taková úderná. Trochu mne jen ruší přehozený slovosled "se proveď". Ale to je jen můj dojem. (Což třeba "Samotná se cestou veď")
Já mít teprve 42, řeknu si, že život začíná! Dodatečně vše nej!
:-)
:-)
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 1» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Coeur de Lion [15], ŽblaBuňka [14], Imprese [12], Chawwá [6]» řekli o sobě
Nikytu řekla o Psavec :Umí-li někdo spojit báseň a vtip, pak je to právě Psavec! U jeho básní ze vždy dobře zasměju a za to mu moc děkuju.-)

