Dobrý výběr textů pro překlad - a citlivé překlady do češtiny.
Dandy: Je to tam v rámci dodržení již nastolené kompozice. Je to verš, který ukazuje na nepříznivý osud a smutnou jednotvárnou existenci hadru z níž není úniku.
snake_01: to byl pokus o vtip ;) protože pokud není podle tebe věta : druhý manžel natírá plot stejným odstínem zelené.. Je něco špatně. Ale dnešní svět je plný divných věcí. Toť vše.. Tvůj názor nezměním a ani ty můj . Jen poukazuji na to. Nic víc.
Letní pasáty
Česají vlas nudisty
Zelené žabky
Letní pasáty
Česají vlas nudisty
Zelené žabky
Morfeus: škoda toho úhybu stranou, opravdu by mě zajímalo tvé porozumění kireji a juxtapozici v haiku.
Dandy: Díky za komentář, moc si ho vážím. Co je špatného či nepochopitelného na poslední větě?
To jsou ty mantinely společnosti, do kterých narážíme už v dětství. No... spíš ty mantinely narážejí do nás. Schválně.
snake_01: stavba vět haiku
je jen věcí názoru
inteligentů
ač trpný či činný rod
vid dokonavý či ne
nic se neděje
lid pouhý lamentuje
teď takhle v létě
je jen věcí názoru
inteligentů
ač trpný či činný rod
vid dokonavý či ne
nic se neděje
lid pouhý lamentuje
teď takhle v létě
Líbí,posledni věta ?nevim ale nejsem básník jen píši slova co jdou skrze mne.
Morfeus: Tady je ale přeci kireji v každém textu, ani jednou nejde o "jednu větu".

