|
Velmi, ale opravdu velmi netradiční dílko... Ten, kdo tohle přeloží - před tím pokleknu;-)
|
|
Experiment nabízející čtenáři vícero možností, jak si text uspořádat a dotvořit do konečné podoby... Budu ráda za vaše názory. :-)
|
|
kdo si hraje.. :))
|
|
zde vidíte experimentální pokus o pokus skloubit a sestavit báseň s hustodrsnými větami v cizím jiném jazyku který mi autoru nejde a nejdumím ho bohudíž naštěstí mi překladač slovník potvrdil správnost smysluplnost věty slov jde tu o nesmyslnost štirealismus doplněný lží kecy o světova hnusnostech a měla se jmenovat zkurvené konce započatého bytí od začátku přes pití po zabití ale jsem stydlivá zpitá hurva tečka
|
|
|
|
nevím, jestli je to přepsáno správně, IPA je pro mě relativně nová a každopádně jde spíš o hříčku než o dílo vrcholného slohu. konec dvojznačný.
|
|
Dnes jen miniaturku... Takže se milý překladatelé připravte! Opět nevím, v jakém jsem to napsala jazyce:o)))
|
|
Nenapadá vás lepší název?
|
|
...ode mě pro vás...
|
|
Jen takové hrátky, jako ze školy... :-)
|
|
Aneb co všechno vám může obratná hra s jazykem dát. ;-)
|
|
jestli bude někdy konec světa, tak si za něj můžeme sami
|
|
ze života hmyzu
|
|
|
|
|
|
Jedna z těch, na které jsem opravdu pyšná :)
|
|
trošku hovadinka, jen jsem to našel a chtěl jsem aby tu byla :3
|
|
Ode dneška podbarvení.
|
|
Nezdravě hravá...
|
|
For my pain - Dancer in the dark
|


