

Zajímavý pohled do ženského vnímání sexu, navíc přetaveného do poezie ;)


Moc krásná, dlouho jsem od tebe nic nečetla, ale toto stálo za to...vykřičím, vykříčím...všichni bychom tak rádi křičeli...ale i kdyby nás slyšel celý svět, stejně nám nepomůže :)


ŽblaBuňka: Yana: Orionka: nezábudka: Jiří Turner: Děkuji všem za moc krásné komentáře...


hereticbeast: Děkuju za pěknou poklonu, potěšila mě.
To ,,skôr,,. Je to kvůli tomu, že mám pocit, že oproti českému ,,spíše,, dává více najevo rozpor mezi těma věcma, které spojuje. České ,,spíše,, mi přijde, že tak jaksi nenásilně, se smířením a pokorou převede text z jednoho bodu na druhej. ,,Skôr,, je v tomhle takový radikálnější a i trochu tajemnější. To se mi libí. Takhle to slovo alespoň cítím já. Navíc ,,skôr,, je jednoslabičný a to se mi sem hodilo víc.
To ,,skôr,,. Je to kvůli tomu, že mám pocit, že oproti českému ,,spíše,, dává více najevo rozpor mezi těma věcma, které spojuje. České ,,spíše,, mi přijde, že tak jaksi nenásilně, se smířením a pokorou převede text z jednoho bodu na druhej. ,,Skôr,, je v tomhle takový radikálnější a i trochu tajemnější. To se mi libí. Takhle to slovo alespoň cítím já. Navíc ,,skôr,, je jednoslabičný a to se mi sem hodilo víc.


Moc hezké, tvoje tvorba potvrzuje ten určitý rozdíl mezi básní a písňovým textem. Jako báseň je to těžko čitelné, ale píseň je dobrá. Autor to sám těžko dokáže posoudit, protože už má v hlavě tu hudbu.


Davidsoft: Cvokhauz: byl jsem delší dobu v jedné textové hře (pro více hráčů). Je tam možné zvolit si neutrální pohlaví. Člověk je pak „jsoucno“ (místo muž/žena). Hra je tak po jazykové stránce připravená i na hráče neurčitého pohlaví, ale pokud vím, tak se to moc nepoužívá.


sushi: to jsem ráda...pěkně jsi to vystihla..ten moment..nenásilně silný:)


Člověku, který nemiluje neřekne nic, člověku který ano, řekne všechno... Nádherná :) lehká, nenásilná a přitom svým způsobem intenzivní.. Líbí se mi moc :3


Je to enbík.
Teď seriózně - nápad je to skvělý, taky jsem o tomhle přemýšlela když jsem narazila na anglická zájmena jako "xe" a "they" a nevěděla jsem, jak je převést do češtiny. Tenhle způsob je ale hodně matoucí, protože se pohybuje jen mezi dvěma binárními póly, když vlastně chceš vyjádřit pól třetí/něco neutrálního. (A "ono" je takové neosobní a děsivé...)
Možná by plurál fungoval lépe?
Teď seriózně - nápad je to skvělý, taky jsem o tomhle přemýšlela když jsem narazila na anglická zájmena jako "xe" a "they" a nevěděla jsem, jak je převést do češtiny. Tenhle způsob je ale hodně matoucí, protože se pohybuje jen mezi dvěma binárními póly, když vlastně chceš vyjádřit pól třetí/něco neutrálního. (A "ono" je takové neosobní a děsivé...)
Možná by plurál fungoval lépe?


hereticbeast: Děkuji za komentář. Já se většinou také snažím si situaci i postavy představovat, hm... že by to byl zvyk ze sledování filmů? Nevím. Jen vím, že u scénářů je to dost nezbytnost. Možná proto se spoustě lidí scénáře špatně čtou.


mám to naprosto stejně VKate (ačkoliv znám i chlapy, který by klidně použily nějaký ten hubnoucí prostředek), plus za sebe musím říct, že si většinou postavu představit potřebuju.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
GiovanniB [18], stekatko [18], Miloš Konáš [16], Jiří Turner [12]» řekli o sobě
Lasak řekl o Cecidit angelus :Chcete vědět, co vám dá tato stránka? Podívejte se na tuhle slečnu. Sice nedokážeme vytvořit talent, ale talent, který máte vám zde dokáží rozvinout do takové míry, že z vás mohou být úžasní psanci. Stručně řečeno. Tahle slečna je otevřená konstruktivní kritice do takové míry, že už teď píše perfektní díla.