![]() |
komentáře k dílům uživatele :
vanovaso: to české je překlad toho španělského :) děkuju
hezounká ... tedy až ta druhá část, té první nějak nerozumím...
Jo, líbí se mi. I tvůj překlad je dobrej :) (Asi bych ještě něco měla říct, protože hodně psancům se nelíbí, když někdo nechá pod dílem jen obyčejné "líbí". ale tomu překladu se nedá nic vytknout)
Je krásná, taky občas zalovím ve svých vzorech a nechávám se unášet...
Sucháč: To samé mi říkali, když jsem tady byla poprvé, jenže to mi bylo 13 a jmenovala jsem se Cvokhauz. Díky :)
Tobě je šestnáct? To není možný...super, stačily mi dvě básně a jsi u mě v oblíbených...snad Tě to neurazí... :-D
No týjo, tak tohle je bomba...romantika bez kýče, vystřelená do nebes...tleskám, až mi puchýře naskakují...
tak ta je nádherná. máš talent, holka. zakládám do záložek a někdy se k ní vrátím :)
Taky se mi moc líbí, má krásnou křehkou atmosféru. Jenom se mi nezdá ta míza v klokočí. Klokočí jsou semena, ve kterých asi moc mízy nebude, ta je spiš v keři, který se jmenuje klokoč. Takže by tam logicky mělo být "v klokoči"... ale to by zas tak pěkně nesouznělo s "do očí". :)
básně jsou pěkný, ale co mě u tebe naprosto dostává jsou názvy sbírek
čím viac čítam Tvoje diela, tým viac som presvedčená, že nečítam dostatočné množstvo dobrej literatúry... poraď mi nejakých autorov, prosím
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
naivní snílek [17], Telcontar [17], incarmen [16], bezejmenný [14], ThePočly [13], Ziny [4], Petr. [3]» řekli o sobě
Kleriska.KX řekla o Werena :Nadpozemsky krásná, neobyčejně obyčejná. Tělem i duší.. Jsi.


