Plus jako dodatek 3 nové překlady z knihy The Haiku Anthology
přidáno 02.05.2023
hodnoceno 6
čteno 169(10)
posláno 0
Chad Lee Robinson

migrující husy –
věci které jsme tolik chtěli
zabírají garáž


měsíc v úplňku –
veškeré naše zvuky
jsou samohlásky


Scot Metz

dětská kresba –
na žebříku ke slunci
jenom tři příčky


Gene Murtha

berlínská zeď –
ohlazený kámen
nosím si v kapse


William M. Ramsey

hřbitov otroků –
pod mechem na náhrobcích
nenacházím jména


Cherrie Hunter Day

lebka ne větší
než nehet na mém palci –
kvetoucí jasmín


Larsson

barvy podzimu –
necháme matku lhát
o našem dětství*


Avis

telefon
zvoní pouze jednou –
podzimní déšť



Addis

tváří v tvář lilii –
roční kluk pozvedá
pěstičku


Lillyová

sníh za úsvitu –
mrtví zpěváci v nejlepších letech
na rádiu*



Simpsonová

fotky jejího otce
v nepřátelské uniformě –
chuť mandlí


Framptonová

kolikrát ještě
mám ti to opakovat –
padají hvězdy


Jorgen Johansson


beruška ---

z B5

na C4



Přídavek nových překladů u knihy Cor Van Den Heuvel: The Haiku Anthology


Eric Amann

zimní pohřeb –
anděl ukazuje prstem
k prázdnému nebi


jména mrtvých
hlouběji a hlouběji
pod rudými listy


Margaret Chula

náhlá přeprška –
houpačka v prázdném parku
se ještě houpe

přidáno 03.05.2023 - 10:35
Som ti veľmi vďačný za tieto preklady, aj že sú dostupné k čítaniu tiež na tomto serveri.
přidáno 02.05.2023 - 22:49
Výtečné. Díky...
přidáno 02.05.2023 - 14:30
Skvělé.
přidáno 02.05.2023 - 13:30
Darmošlap1960: Romane, zítra dám na Psance ještě sebrané překlady z časopisu Chryzanthemum a bude to, pokud jde o mé překlady, víceméně kompletní.
(Škoda, že to kvůli autorským právům nejde vydat knižně)

Jsem rád, že to tu bude na jednom místě a relativně snadno dohledatelné, když už se nedá spolehnout na Písmák.
přidáno 02.05.2023 - 12:30
Úžasné haiku osvěžení. Špičkové je free form od Johanssona.
přidáno 02.05.2023 - 11:33
Super.

Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Překlady z: Haiku in English; The First Hundred Years (komplet) : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů | podobná díla

Následující dílo autora : Překlady z časopisu CHRYSANTHEMUM
Předchozí dílo autora : Překlady haiku Richarda Wrighta (komplet)

»jméno
»heslo
registrace
» narozeniny
Norian [14], Muchula [14], Terezka [13]
» řekli o sobě
Severka řekla o shane :
Mé Sluníčko....které píše krásnou poezii...;) moc si tě Mirku vážím, i když jsme si v poslední době moc nepovídali...děkuji ti za podporu...za tvá vřelá slova...za tvé přátelství...
TOPlist

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C


Tapety na plochu ¬


Wallpapers

Wallpapers



Apple MacBook

Na skvělém Macbooku vám půjde skládání básní pěkně od ruky.

Ostružina

Zábavný blog plný fotek nejen o bydlení, dekoracích, zahradě.

© 2007 - 2024 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming || PREMIUM účet za povídku