HAIKU
přidáno 16.03.2008
hodnoceno 4
čteno 1475(31)
posláno 0
Überfüllter Zug.
Auf die beschlagene Scheibe
malt sie ein Herz.

Udo Wenzel

Narvaný vagón
Na orosené okno
maluje srdce

---

Auf der Fähre -
am anderen Ufer
wartet niemand

Angelika Wienert

V pramici -
na druhém břehu
nikdo nečeká

---

Der Sommermond -
beim Entkleiden spüre ich
vollere Brüste

Ingrid Kunschke

Letní měsíc -
během svlékání cítím
plnější ňadra
přidáno 31.10.2012 - 09:29
mne sa páčia všetky 3 ;)
přidáno 31.10.2012 - 08:00
První je taky dost dobrá
přidáno 28.12.2011 - 15:02
Puerovi se zase líbí ta třetí.
přidáno 15.04.2008 - 22:13
tyjo.. to prostřední si asi někam zarámuju :) ..teda po změně posledního d na t (v něm. verzi :D )

Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Další tři německá haiku přeložená do češtiny : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů | podobná díla

Následující dílo autora : -
Předchozí dílo autora : Překlad tří německých haiku

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C


Tapety na plochu ¬


Wallpapers

Wallpapers



Apple MacBook

Na skvělém Macbooku vám půjde skládání básní pěkně od ruky.

Ostružina

Zábavný blog plný fotek nejen o bydlení, dekoracích, zahradě.

© 2007 - 2024 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming || PREMIUM účet za povídku