Můj volný překlad slavné písně Boba Dylana. Odkaz na verzi, podle které jsem to psal najdete v komentáři 1.2. 2013, čas 6.13. Pokud to chce někdo s hudbou.
přidáno 31.01.2013
hodnoceno 19
čteno 4522(27)
posláno 0
mámo vem si věci mí
já už vím, že půjdu tmou
zkus ztratit slovo, slovo jediný
a na nebi dvůr jistě mi otevřou

Na, na, na nebi otevřou
Na, na, na nebi otevřou
Na, na, na nebi otevřou
Na, na, na nebi otevřou

moje flinty zahrab do země
ať nikdy víc zabíjet nemohou
doval na ně kámen, vedle mě
a nebeskej dvůr jistě mi otevřou

Na, na, na nebi otevřou
Na, na, na nebi otevřou
Na, na, na nebi otevřou
Na, na, na nebi otevřou

ikonka sbírka Ze sbírky: Ke zhudebnění
přidáno 17.04.2016 - 00:58
korálek: Dík, pořád mám trochu pocit, že jsem spáchal svatokrádež
přidáno 17.04.2016 - 00:55
skvělé :-) a nahrávka k tomu - nemá chybu !
přidáno 05.03.2013 - 00:03
Tak verze od Jardy Svobody nikde ke stažení nebyla.

Tak jsem tu raritní mp3 co mám odkudsi hodil na net: strajt9.sweb.cz/libice/knockin.mp3
přidáno 03.03.2013 - 16:52
Severak: Dík
Je to někde ke stažení jako nahrávka?
přidáno 03.03.2013 - 15:38
Další česká verze, tentokrát od Jardy Svobody:

Mámo, vezmi si můj vak
Zkus unýst, co jsem nes já sám
Mý nebe zakryl černej mrak
Já vím, že za chvíli zaťukám
Na na na bránu nebeskou
Na na na bránu nebeskou

Mámo, vezmi si můj kvér
Do země zakopej ten krám
Můj kůň už dávno ztratil směr
Já sám už za chvíli zaťukám
Na na na bránu nebeskou
Na na na bránu nebeskou
přidáno 03.03.2013 - 13:59
Ještě ukázka filmu.
http://youtu.be/3lxzcrWOmvg
přidáno 01.02.2013 - 14:46
DDD: Ten Young je opravdu hodně podobný, zajímalo by mne co bylo dřív.
Z českých verzí, které znám se o překladu dá mluvit pouze u Kalandry. Kalandry si velice vážím, s ním se nechci srovnávat, svůj překlad považuji za vyloženě lidovou tvorbu.

Když už tu je tolik odkazů Kalandra by neměl chybět:
http://youtu.be/TiQGgDgUlRE
přidáno 01.02.2013 - 07:47
Já mám nejradši tu původní Dylanovu, přijde mi taková nejsilnější, nejopravdičtější. A hned potom tu Kalandrovu, protože v ní je taky ta opravdickost, síla, které člověk věří. Pozdější předělávky mi přijdou už trochu jako pózy (můj názor)
Vždycky se mi s ní ještě vybaví Youngova Helpless, hudebně absolutně stejná, neméně krásná :-)
http://www.dailymotion.com/video/xlkof_neil-young-helpless-w-the
-band_music#.UQthR0e1aPw
přidáno 01.02.2013 - 06:19
Yasmin: Yana: taron: prcek: Kakuzu: Devils_PIMP: Všem vám moc děkuji!
přidáno 01.02.2013 - 06:13
A tady je originál Bob Dylan:
http://youtu.be/5_swaxOidGU
přidáno 31.01.2013 - 22:44
nádhera, znám to i v české verzi od Tří sester - http://www.youtube.com/watch?v=dewLjWvq1a8
přidáno 31.01.2013 - 22:39
chudák máma, skvělá skladba, slzy v očích
přidáno 31.01.2013 - 21:01
Zbožňuju tuhle písničku a za vkus se nestdím :)
přidáno 31.01.2013 - 17:01
Nojo, objevuju starý desky, holt mám stejnej vkus jako mí rodičové :-D Asi možná proto, že takové věci tu u nás hrají pořád :-)))
přidáno 31.01.2013 - 16:44
Yasmin: Já mám Kalandru ve veliký úctě, byly doby kdy jsem jeho verzi poslouchal pořád dokola.
Mě překlad přijde jako veliký dobrodružství, chtěl jsem si to už dávno vyzkoušet. Přišel záblesk nápadu, věděl jsem zhruba o čem to je a našel jsem si strojový překlad. Tři týdny jsem si to pouštěl pořád dokola a zvažoval každý slovo.

Kalandra, Mišík, Merta?
To jsou desky rodičů?
přidáno 31.01.2013 - 15:57
Tak mámo sundej kytku z kabátu
za chvíli mi bude k ničemu
můj kabát a kudlu vem pro tátu
já už stojím před bránou s klíčem

Cejtím jak klepu na nebeskou bránu
Cejtím jak klepu na nebeskou bránu
Cejtím jak klepu na nebeskou bránu

:-)
Tu písničku mám ráda. A překlad se ti povedl, super :-)
přidáno 31.01.2013 - 12:02
taron: Devils_PIMP: Díky moc!
přidáno 31.01.2013 - 11:44
Oh yeh - tohle je - to hle je - nenachazim dostatecne kladna slova -
přidáno 31.01.2013 - 08:56
krása...dojalo mě to , s tou melodií...prostě paráda.

Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Ať nebeskej dvůr mi otevřou (knockin on heavens door) : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů | podobná díla

Následující dílo autora : Trosečníci z JZD
Předchozí dílo autora : Přicházející vločky sněhu

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C


Tapety na plochu ¬


Wallpapers

Wallpapers



© 2007 - 2024 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming || PREMIUM účet za povídku