

ZjinéhoSvěta: Pozor, počítat doby je poněkud mimo. Jsme v sylabotónickém verši, nikoliv sylabickém.


Havíř: Kolega má pravdu, že pokud už člověk píše v na první pohled jistě vázaném verši s podobnou délkou veršů, je třeba buď udržet metrum stoprocentně, nebo alespoň v koncích - rýmech.
Na příkladu: lesních x jak sníh by se nemělo rýmovat spolu. To první je zcela jistě trochej ( | - U | ). To druhé, když přečtu jako protější rým, přesune se mi přízvuk na "jak" a přízvuk druhého slova padne doprostřed stopy. To je ale proti češtině.
No a druhá věc jsou rýmy. Rým má mnoho funkcí, ale neměl by mít člověk pocit, že je to tam jen proto, aby se to rýmovalo (míru x víru, vločky x kočky). Navíc spousta těch rýmů jsou poměrně velká klišé.
Ale neber nic z toho ve zlém. Spíš jako inspiraci. Každý píše jinak, každý dokáže napsat dobrou věc. Je ale potřeba se bavit i o tom, které chyby v tom brání.
Na příkladu: lesních x jak sníh by se nemělo rýmovat spolu. To první je zcela jistě trochej ( | - U | ). To druhé, když přečtu jako protější rým, přesune se mi přízvuk na "jak" a přízvuk druhého slova padne doprostřed stopy. To je ale proti češtině.
No a druhá věc jsou rýmy. Rým má mnoho funkcí, ale neměl by mít člověk pocit, že je to tam jen proto, aby se to rýmovalo (míru x víru, vločky x kočky). Navíc spousta těch rýmů jsou poměrně velká klišé.
Ale neber nic z toho ve zlém. Spíš jako inspiraci. Každý píše jinak, každý dokáže napsat dobrou věc. Je ale potřeba se bavit i o tom, které chyby v tom brání.


Tom Cortés: Máš pravdu.
Havíř: Verš "hned shlédla na ně" je na 5 dob kdežto "trnů plné dlaně" máš na 6 dob. Pak to kazí dojem při čtení. Možná bych trochu upravil i výběr slov, přijde mi že do některých tak jako nutíš.
Havíř: Verš "hned shlédla na ně" je na 5 dob kdežto "trnů plné dlaně" máš na 6 dob. Pak to kazí dojem při čtení. Možná bych trochu upravil i výběr slov, přijde mi že do některých tak jako nutíš.


Tom Cortés: Díky, zkusim to uplatnit jinde. Tohle je moje první báseň v životě. Napsal jsem to dnes.


Náčelník Holá Ruka: Žádnou trans-akcentaci jsem tam nenašel. Myslím, že to není napsané v pevném metru a je potřeba to prostě číst "česky" a uvažovat předrážky a intonační pauzy.


ZjinéhoSvěta: Jen houšť. Kritika je potřeba. Tady oprávněná. Ale pojďme to dělat tak, že když něco nesedí, tak říct i co? To je pro autora lepší, ne?


Hele jsem tu taky novej, ale i tak si dovolím kritizovat. Rytmicky ti to moc nesedí a myšlenka mi uniká. Kde je ten příběh, proč a hlavně, jaký dvě kočky? Fakt to nechápu :D


Ony tam teda nemají význam ani tři, ale když už apoziopeze...!


Tom Cortés: A poněvadž byla Lištička vždy hipster, hodila tam tečky dvě :) :D


Co je to s těma šestnáctkama a proč jim to nikdo nevěří?
Jako, na šestnáct píšeš hezky.
ne, jen žertuji.
Jako, na šestnáct píšeš hezky.
ne, jen žertuji.


Liška: Ty ani netušíš, jak moc jsi se trefila. Asi to adresátovi znělo stejně, protože po téhle básni prchnul.


Je to krásné. Romance a přitom zní chvilkami až výhružně ;) :)


Jiří Turner: Díky za kritiku! :) Na ty interpunkce si dám příště bacha. Je pravda že ta myšlenková nesourodost může působit špatně, příště si s tím zkusím víc vyhrát. Možná se i časem vypíšu :D


traken: děkuju za radu, příště se to pokusím udělat podle tvé rady :)


Jiří Turner: Ale ani v tom bloudění časoprostorem jsi na motýla zjevně nešlápl. Jsme tu pořád, dobrý. :-)


Jiří Turner: Děkuji moc, velmi mne těší, že se Ti líbí... Opravdu je to báseň vyjadřující aktuální náladu a emoci, i forma tomu odpovídá. Zítra už by nejspíš zněla zase o dost jinak. I v tom vidím krásu poezie :-)


Dobrá inspirace pro napsání básně "mechanická okurka - hadovka". Žertuji. Mám tuto formu rád a trochu mi zde chybí nějaká nápaditější pointa. Ale to je věc vkusu. Dobré to je.:)


No, to je nálož. Abych byl upřímný už dost dlouho se podobným básním (svým i cizím) vyhýbám. Tato tvoje je velmi sugestivní a naléhavá. Je i formálně velmi zdařilá.
Po tímto vlivem jdu napsat nějakou plytkou, rádoby vtipnou říkanku.
Po tímto vlivem jdu napsat nějakou plytkou, rádoby vtipnou říkanku.