Komentáře :

k dílům | k deníkům | k obrázkům
přidáno 12.03.2017 - 20:36
komentářů4(4.)
Zamila: Čupr každopádně!
přidáno 12.03.2017 - 20:36
komentářů4(3.)
Tom Cortés: Držim. Určitě to bude čupr !! ;-)
přidáno 12.03.2017 - 20:36
komentářů12(12.)
Zamila: Simtě... kdy jsi mě viděla psát pozitivně! :D
přidáno 12.03.2017 - 20:34
komentářů4(2.)
Zamila: Díky, slečno. Jsem rád, že jsi tu hříčku chytla. Teď jen drž palce, abych to nepokazil hudebně! :D
přidáno 12.03.2017 - 20:15
komentářů12(11.)
Vcelku se mi líbí, to by šlo :-) Mam depku :-D :-P Piš pozitivnějc :-)
přidáno 12.03.2017 - 20:13
komentářů4(1.)
To je moc dobrý, tohleto. Hlavně první polovina :-) A pak ta strofa, kde se skvěle češtinářsky použilo "du/ů/r" a "moll" - chytrý :-) A celkově to celý dobře zní :-) PS: Někdy nechápu, proč někde nejsou žádný komentáře ... Nebo jsi zase někoho naštval ? :-D
přidáno 12.03.2017 - 20:09
komentářů2(2.)
Tohle neni vůbec špatný - jen to ještě doladit ...
přidáno 12.03.2017 - 20:05
komentářů1(1.)
Je to chytré, hluboké a milé. Líbí se mi hlavně myšlenka:

"Boh si v ňom spraví príbytok s priestorom neba."

Pěkné :-)
přidáno 12.03.2017 - 20:03
komentářů6(1.)
Má to rozhodně něco sebe a min. začátek se rozjel slibně, ale ještě by chtěla řadu úprav ... Každopádně psát o přírodě Ti sluší ... :-)
přidáno 12.03.2017 - 15:43
komentářů15(14.)
Tom Cortés: No jo... těžko říct. Moje dcera se učí japonsky, možná by to pro ni byla zajímavá výzva nějaká haiku přeložit. ;-)
přidáno 12.03.2017 - 11:47
komentářů15(13.)
A42: A42: Dobrý poznatek s jedním velkým ALE: Anglický sonet sice vychází z toho italského, původního, ale když se člověk podívá na formální stavbu, kromě počtu veršů tam moc podobnosti není. Dalo by se to považovat za jinou formu.
Italský sonet má ostatně taky několik "mutací", v češtině jsou právě dvě z nich ty nejpopulárnější, protože se v češtině dobře tvoří.
Otázka ale je, co je ještě povolený zásah z hlediska přenosu do jiného jazyka, a co už ne. Například klasické haiku občas nedodržují stavbu 5-7-5 "slabik". Jelikož ale japonsky nemluvím, nevím, co to vlastně v praxi znamená a jestli si můžu dovolit přidat slabiky v češtině - jestli tím vznikne jazykový ekvivalent.
přidáno 12.03.2017 - 09:59
komentářů2(1.)
Když jsem viděla ten název, představila jsem si třeba nějaký aztécký rituál. ;-)
přidáno 12.03.2017 - 08:53
komentářů9(8.)
Jak stačí málo...
Super
přidáno 12.03.2017 - 08:49
komentářů23(18.)
A42: Tu generační návaznost ještě nikdo nezmínil.
Dík.
přidáno 12.03.2017 - 08:48
komentářů23(17.)
Zamila: Dík, nejen za vysmátej fňuk :-)
přidáno 11.03.2017 - 21:20
komentářů23(16.)
Jo, jen tam vyjádřená ta generační návaznost. Jen to nějak není můj šálek, možná protože nejsem ten venkovan a chalupník, i když jsem venku ráda.
přidáno 11.03.2017 - 21:07
komentářů15(12.)
Nejvíc se mi líbí ty PROVÁZKY. I jinak jsou tam hezké nápady. Jen mi přijde žertovné, jak se tu občas objevuje ta diskuse, co je správné haiku, když si vezmu že vlastně žádná básnická forma nepochází specificky z češtiny. Jestlipak se takový Shakesspere zamýšlel nad tím, jestli si může dovolit psát sonety anglicky... ;-)
přidáno 11.03.2017 - 21:01
komentářů9(7.)
hezký nápad a slovné hříčka... ;-)
přidáno 11.03.2017 - 19:23
komentářů4(1.)
Poslední sloka mě dostala, pravdivé... :-)
přidáno 11.03.2017 - 19:21
komentářů2(2.)
Nikytu: Opětovné díky.

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C

Wprices.com

Životní náklady - Všechny ceny na jednom místě

© 2007 - 2026 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming