21.06.2014
25, žena, Ostrava
|
komentáře k dílům uživatele :
04.11.2014 - 20:51
9
Anglické "and" nebo české And ? ;-)
04.11.2014 - 20:42
9
vanovaso: to české je překlad toho španělského :) děkuju
04.11.2014 - 20:35
9
hezounká ... tedy až ta druhá část, té první nějak nerozumím...
26.10.2014 - 22:44
2
Jo, líbí se mi. I tvůj překlad je dobrej :) (Asi bych ještě něco měla říct, protože hodně psancům se nelíbí, když někdo nechá pod dílem jen obyčejné "líbí". ale tomu překladu se nedá nic vytknout)
26.10.2014 - 21:59
2
Je krásná, taky občas zalovím ve svých vzorech a nechávám se unášet...
26.10.2014 - 21:32
11
Sucháč: To samé mi říkali, když jsem tady byla poprvé, jenže to mi bylo 13 a jmenovala jsem se Cvokhauz. Díky :)
26.10.2014 - 21:30
11
Tobě je šestnáct? To není možný...super, stačily mi dvě básně a jsi u mě v oblíbených...snad Tě to neurazí... :-D
26.10.2014 - 21:26
13
No týjo, tak tohle je bomba...romantika bez kýče, vystřelená do nebes...tleskám, až mi puchýře naskakují...
25.10.2014 - 14:47
13
tak ta je nádherná. máš talent, holka. zakládám do záložek a někdy se k ní vrátím :)
25.10.2014 - 10:16
13
Taky se mi moc líbí, má krásnou křehkou atmosféru. Jenom se mi nezdá ta míza v klokočí. Klokočí jsou semena, ve kterých asi moc mízy nebude, ta je spiš v keři, který se jmenuje klokoč. Takže by tam logicky mělo být "v klokoči"... ale to by zas tak pěkně nesouznělo s "do očí". :)
24.10.2014 - 21:18
13
básně jsou pěkný, ale co mě u tebe naprosto dostává jsou názvy sbírek
» vyhledávání
» menu
novinky [65] literatura [58/333] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory kontakt - formulář statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
VITANA [2]» řekli o sobě
casa.de.locos řekla o mechanická okurka :jeho mimoděk rebelující a hrozně bezprostřední poezie mě prostě baví, i když s pomeranči toho asi moc společného nemá