![]() |
komentáře k dílům uživatele :
Jednou se všechno vyplní. Tedy alespoň to dobré. Až budou napadeni a zahubeni ti oficiálně dobří, kteří jsou tajně zlí. Rozloží se v jejich paralelním světě.
Nemůžu se rozhodnout jestli je to štěstí nebo smůla, že se na něj nelze připravit..
hezký poznatek :-)
hezký poznatek :-)
no, mě tedy moc zaujala, včetně názvu a to je také umění, musím se přiznat že báseň chápu dvěma způsoby, jedno moje vysvětlení že oslovuješ osobu kterou miluješ, druhé že tak nějak všechny, kdo toto čtou a to je mi bližší a doufám že ta jiskérka zasáhla i mě...nejvíce se mi líbí závěr
Příjemná básnička, nikoho neurazí, jen mi trochu připadá jako pěna na pressu , vypadá pěkně, ale chuť má až to, co je pod ní, už jsem o tom konečně psal v komentáři k Merry Christmas...
někde jsou ty rýmy na mě už trochu moc (vystrkuje na nás bradu apod.), ale to je otázka vkusu. moc se mi líbí..
Mě se hodně zalíbila... co se obsahu týče nemám slov a co se týče básně jako takové...četla se mi dobře jenom ten poslední verš se mi nějak zasekl mezi zuby :/ Ale celkový dojem je perfektní... jako jedna z mála (1 z 5) skončí v záložkách :) Gratulace :)
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Mannon [17], saman [14], Hagrid [13], Tajemná [12], renekl [11], Marc Le Fleur [5], Štěpán [3]» řekli o sobě
Severak řekl o tlachapoud :Střez, střez se Tlachapouda, milý synu. Má tlamu zubatou a ostrý dráp. Pták Zloškrv už se těší na hostinu, vzteklitě číhá na tě Pentlochňap. -- Lewis Carrol: Alenka v říši divů (a za zrcadlem) (v překladu Aloyse a Hany Skoumalových)


