![]() |
![]() ![]() |
komentáře k dílům uživatele :


To víš, nebyl jsi smutnej jako malej, tak teď budeš trpět jako velkej, což trvá mnohem dýl. Máš zmrzku a helmu, tak co řešíš. Znakem štěstí a spokojenosti nejsou denně vyčištěné zuby, to ti lžou.


Dobře napsaná. Jo, tyhle pocity je potřeba zahnat nějakou nesmyslnou činností. Třeba úklidem. Vždycky, když na mě jdou, máme vysmýčeno. Bude líp.


nemám rád dlouhé meldování, ale tohle stálo za přečtení


pod básní o lásce si věčinou představím ten hnusný kýč, mnoho klišé a tak...takže jsi mě mile překvapil - nejen obsahem, ale i formou, která byla do jisté míry civilnější, což celé básni jen prospělo...u mě spokojenost a máš i malé bezváznamné plus, žes mi dokázal mé, v básních, neoblíbené téma podat způsobem, který mě bavil


moc se mi líbí začátek, jak jednoduchý vzorec, z celé té básničky vnímám souznění a radost z toho že jste, vy dva a spolu...co chtít více, pěkné


Hm, láska na "větrné hůrce." Docela často tudy s manželkou jezdíme. Naproti benzínce u Moravské Třebové jsme ve stráni spali pod širákem, když jsme jeli stopem do Prahy v devadesátém čtvrtém na Boba Dylana. Dětem to pokaždé ukazujem (už je s tím otravujem).
Věřím Ti, že ostatní bylo zbytečné. Ale přijeli jste na čas?
Píšeš manželce hezké verše o lásce a jiná témata snad ani nehledáš. Je to fajn.
Věřím Ti, že ostatní bylo zbytečné. Ale přijeli jste na čas?
Píšeš manželce hezké verše o lásce a jiná témata snad ani nehledáš. Je to fajn.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 1» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» nováčci
OSLOVIT» narozeniny
Reiko [14], lk.firefox [13], Crystal [10], zlatesvetlo [8], Maureen [8], ZaZu [2], Tomáš Černý [2]» řekli o sobě
Severak řekl o tlachapoud :Střez, střez se Tlachapouda, milý synu. Má tlamu zubatou a ostrý dráp. Pták Zloškrv už se těší na hostinu, vzteklitě číhá na tě Pentlochňap. -- Lewis Carrol: Alenka v říši divů (a za zrcadlem) (v překladu Aloyse a Hany Skoumalových)