21.06.2014
25, žena, Ostrava
|
komentáře uživatele :
17.03.2016 - 23:09
17(3.)
Severak: Ona je to angličtina, ale zapsaná mezinárodní fonetickou abecedou (teda, asi trochu zjednodušenou verzí).
15.03.2016 - 22:10
22(7.)
Amelie M.: Jo, tak ten pocit znám, jazyky se mi pletou skoro každý den - ale někdy to není na škodu. Snaha poznat rozhodně je a ty prázdné oči mi připomněly jedno haiku od Kjošiho
Had se odplazil
jen oči co na mě upřel
zůstaly v trávě
které si s tím motivem taky hraje a ty oči posouvá ještě dál. Už se těším na nějaké další, příjemně jsi mě překvapila.
Had se odplazil
jen oči co na mě upřel
zůstaly v trávě
které si s tím motivem taky hraje a ty oči posouvá ještě dál. Už se těším na nějaké další, příjemně jsi mě překvapila.
15.03.2016 - 21:58
22(4.)
Amelie M.: Já se taky bála co to zase bude, ale hele, ono docela legitimní haiku, nakolik může být haiku v češtině :)
07.03.2016 - 22:50
14(2.)
Struny už jsou prý překonané, teď frčí membrány. (Ale já o tom nic nevím.)
Básnička taková chemicky působící, barevná.
Básnička taková chemicky působící, barevná.
07.03.2016 - 22:44
20(20.)
Ta tečka v názvu se mi líbí. Nedávno mi asi tři čtenáři vytkli nekonzistentní používání teček a jsem ráda, že v tom nejsem sama.
K básni - O 'zatímco se' jsem zakopla a doufám, že oku/dotyku se nemělo rýmovat, ale jsou tam dobré momenty, jako třeba prkenné červenání, cizí vůně po ránu a závěr a jako celek to působí docela dobře, ale myslím, že máš na víc a mohla bys to dotáhnout k dokonalosti. Jsem zvědavá na další dílo.
K básni - O 'zatímco se' jsem zakopla a doufám, že oku/dotyku se nemělo rýmovat, ale jsou tam dobré momenty, jako třeba prkenné červenání, cizí vůně po ránu a závěr a jako celek to působí docela dobře, ale myslím, že máš na víc a mohla bys to dotáhnout k dokonalosti. Jsem zvědavá na další dílo.
06.03.2016 - 21:43
19(17.)
Nikytu: Právě že ne, ačkoli jsem ji docela dlouho hledala. Nejblíž je asi poetry.com, ale nelíbí se mi tam.
06.03.2016 - 21:31
19(15.)
Smysluplná obhajoba, hurá! To se mi líbí, i když básnička pořád ne. Na českém serveru budeš mít informovanou zpětnou vazbu na anglické dílo minimální, ale to je asi tvoje věc.
06.03.2016 - 21:04
9(7.)
MichaelaČ: Noble reason - does a personal linguistic challenge, however, need to be published on a Czech literary server, where there will hardly be anyone to constructively criticise it or appreciate it with understanding?
06.03.2016 - 20:43
9(5.)
MichaelaČ: If your inner stream of consciousness is in Czech, why do you write in English then, especially if you recognize that your skills are inferior to your ideas?
06.03.2016 - 20:06
9(2.)
The first two lines ignited a spark of hope that this wasn't going to be another chliché written in English because it 'sounds better' in my chest, but it has been quickly extinguished by the absolutely excruciatingly wrong 'world not anymore black and white'. You seem to have the vocab down (assuming it didn't come from a random dictionary in vain attempt to sound more interesting), but the grammar howls and screeches, in pain, locked in the iron maiden of your Czech sentence structure.
» vyhledávání
» menu
novinky [65] literatura [58/333] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory kontakt - formulář statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» řekli o sobě
pocitová řekla o Delivery :mam tě ráda!! a sem hrozěn ráda, že sem si tě přečetla někdy už strašně dávno na literu a teď tě čtu dál...hlavně seš ale skvělá slečna, co mi pomáhá a že tu seš, je dobře. a zasloužíš si úplně nejskvělejší život, a ty ho budeš mít, určitě.....seš to přece ty teress :)