When you stay alone on the scene... Když zůstáváš sám na scéně...
/anglicky + slovní zásoba/
05.12.2007 5 3037(22) 0 |
* Empty Theatre *
Lost in the silence,
no music to dance,
red curtain so dusty
maybe fallen lastly
No applause this night,
for one smile no faith,
the empty public and stage
in this dark silent age
Where they are?
A split red wine
on the creaky floor,
an unwritten verse in line,
a shadow behind the door
The play reached the end,
now there’s no applausive hand,
actors have quitted the scene
What does it all mean?
Where they are?
Is it worth to sing here
and try to hide a tear?
For nobody I’ll bow at last
All the glory tuned into dust
Should I leave it all
and behind me close the door?
Should I fade away
and stop to wait for a new day?
Where we are?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
curtain - opona
split - rozlitý
creaky - vrzavý, skřípavý
verse - verš
line - zde: řádek
quit the scene - odejít ze scény
it is worth - má to cenu
turn into - proměnit
fade away - zvolna mizet, ztratit se
/Pokud byste někdo objevil nějakou hrubku, napiště mi to pls. do vzkazů. Děkuji./
Lost in the silence,
no music to dance,
red curtain so dusty
maybe fallen lastly
No applause this night,
for one smile no faith,
the empty public and stage
in this dark silent age
Where they are?
A split red wine
on the creaky floor,
an unwritten verse in line,
a shadow behind the door
The play reached the end,
now there’s no applausive hand,
actors have quitted the scene
What does it all mean?
Where they are?
Is it worth to sing here
and try to hide a tear?
For nobody I’ll bow at last
All the glory tuned into dust
Should I leave it all
and behind me close the door?
Should I fade away
and stop to wait for a new day?
Where we are?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
curtain - opona
split - rozlitý
creaky - vrzavý, skřípavý
verse - verš
line - zde: řádek
quit the scene - odejít ze scény
it is worth - má to cenu
turn into - proměnit
fade away - zvolna mizet, ztratit se
/Pokud byste někdo objevil nějakou hrubku, napiště mi to pls. do vzkazů. Děkuji./
Ze sbírky: * My English Poems *
14.04.2008 - 18:58
Jo, je to docela makačka:-)
Teď už to jde tak nějak samo, ale když jsem začínala, ne vždy to šlo samo od sebe napsat. Ale je to o cviku. Těch básní už jsem napsala tak přes sedmdesát, ale ať se propadnu, jestli třetina stojí za přečtení:o)))
Ale někdy to zus taky. Je to docela zábava. To, co se mi nedaří vyjádřit v češtině, prostě napíšu anglicky. Docela mi taky pmáhá, když poslouchám nějakou hudbu. Ta mně vždycky inspiruje;-)
Teď už to jde tak nějak samo, ale když jsem začínala, ne vždy to šlo samo od sebe napsat. Ale je to o cviku. Těch básní už jsem napsala tak přes sedmdesát, ale ať se propadnu, jestli třetina stojí za přečtení:o)))
Ale někdy to zus taky. Je to docela zábava. To, co se mi nedaří vyjádřit v češtině, prostě napíšu anglicky. Docela mi taky pmáhá, když poslouchám nějakou hudbu. Ta mně vždycky inspiruje;-)
12.04.2008 - 19:44
Takové lidi jako ty obdivuji, já jsem ráda, když dám do kupy báseň v češtině.. :D
05.12.2007 - 22:12
Ahojky, mocky děkuji za tvůj názor. Opravdu si toho cením. Právě komentáře, jako je ten tvůj mně potěší, dokonce i mnohem víc než procentuální hodnocení.
Jsem ráda, že se ti moje psaní líbí, a že to není "literární sebevražda". Původně jsem začínala psát básně v angličtině, abych se tím procvičovala a trochu si obohatila slovní zásobu, ale už mi to taky zůstalo. Angličtina je znělý jazyk, není krkolomná, proto jej ráda užívám. Skládání v cizím jazyce je zkrátka něco jiného:-)
Taky děkuji, žes mně upozornil na chybky, co se výslovnosti týče. Občas se mi to stane. Apoň už vím, na co si mám dávat pozor. Jednou si k tomu sednu a pročtu si všechny rýmy, jestli mám výslovnost správnou.
Ještě jednou ti mocky děkuji:-)
Jsem ráda, že se ti moje psaní líbí, a že to není "literární sebevražda". Původně jsem začínala psát básně v angličtině, abych se tím procvičovala a trochu si obohatila slovní zásobu, ale už mi to taky zůstalo. Angličtina je znělý jazyk, není krkolomná, proto jej ráda užívám. Skládání v cizím jazyce je zkrátka něco jiného:-)
Taky děkuji, žes mně upozornil na chybky, co se výslovnosti týče. Občas se mi to stane. Apoň už vím, na co si mám dávat pozor. Jednou si k tomu sednu a pročtu si všechny rýmy, jestli mám výslovnost správnou.
Ještě jednou ti mocky děkuji:-)
05.12.2007 - 21:55
k básni: myslím, že psát v jiném, než mateřském jazyce je literární sebevražda, ale ty jsi mě příjemně překvapila (i když se ti některá slova opakují, je vidět, že jsi se soustředila na obsah a ne na to, aby jsi použila všechna zvučná anglická slova co znáš (takové básně jsem už četl)). Jenom bych chtěl upozornit, že některé rýmy, které jsi napsala, jsou jen domnělé (silence-dance - u dance se má číst skoro a a dlouhé, nikoli e a ktátké, potom to stejne u end-hand, ale tohle je jen malý rozdíl, rým je dodržen, i když výslovnost je odlišná. co ale nesedí, je night-faith, kde th se čte u každého úplně jinak). nicméně všechna čest, myslím, že se ti to povedlo
k anketě: podle mě nikdo není sám. když je, je to jen a jen jeho chyba
k anketě: podle mě nikdo není sám. když je, je to jen a jen jeho chyba
05.12.2007 - 17:43
Ano... občas ten pocit mám... ale pak se ohlídnu a za mnou stojí lidé, kteří ke mně prostě patří ;)
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Empty theatre (Prázdné divadlo) : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : SAY... (ŘEKNI... )
Předchozí dílo autora : Tulák