Píseň o modrém balónku
17.10.2011 3 1643(7) |
ГОЛУБОЙ ШАРИК
Девочка плачет: шарик улетел.
Ее утешают, а шарик летит.
Девушка плачет: жениха все нет.
Ее утешают, а шарик летит.
Женщина плачет: муж ушел к другой.
Ее утешают, а шарик летит.
Плачет старушка: мало пожила...
А шарик вернулся, а он голубой.
//Булат Окуджава
Modrý balónek
Děvčátko pláče: balónek uletěl.
Lidi říkaj': neplač, a balónek letí.
Nevěsta pláče: ženich odešel.
Lidi říkaj': neplač, a balónek letí.
A žena pláče: muž ji opustil.
lidi říkaj': neplač, a balónek letí.
Pláče stařenka: život nežila.
balónek se vrátil, modrý balónek
//Bulat Okudžava
17.10.2011 - 22:33
Tedy děkuji ještě jednou: podívala jsem se na ten Vondrákův překlad a nemohu smlčet, že ten tvůj se mi líbí víc (aniž posuzuji, vejdou-li se slova do melodie, a to mimo jiné proto, že toho nejsem schopna:-))
17.10.2011 - 21:42
Eliška Vobrubová: Není zač :-) Překlad je, musím se přiznat můj, tedy je to velký znetvořenina Vondrákova překladu. To proto, že se mi ten jeho nelíbil.
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
ГОЛУБОЙ ШАРИК : trvalý odkaz
Následující deník autora : Rok
Předchozí deník autora : O přátelství – můj souhrn
» vyhledávání
» menu
novinky [65] literatura [58/333] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory kontakt - formulář statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
VITANA [2]» řekli o sobě
Lizzzie řekla o prostějanek :podle mě je to něco jako druh anděla s šibalským srdíčkem:)..ale ona mi pořád nevěří...i když je mi jasný, že jenom chce, abych ji o tom neustále přesvědčovala:):P