|
Inšpiráciou k tejto básni mi bol dnešný zahmlený deň a jeden hrôzostrašný dokument o vojne v Iraku. Skúšam novú techniku písania, tak by som bola vďačná za komentáre aj ohľadom formy. Vďaka.
|
|
Někdy se i vážnější věci dají brát s humorem.. Z několikadenní nonstop péče, sepsáno v autentickém prostředí // chyby jsou zcela záměrné!
|
|
kdo si hraje.. :))
|
|
Žádná honosná slova, jen k pousmání...
|
|
Nenapadá vás lepší název?
|
|
neumím posoudit, odsuďte
|
|
inspirováno dílem modráska a slovem esence a danou chvílí
|
|
když je ten anonymní den...
|
|
Toto není inzerát, ta konečná otázka je pouze řečnická.
|
|
zde vidíte experimentální pokus o pokus skloubit a sestavit báseň s hustodrsnými větami v cizím jiném jazyku který mi autoru nejde a nejdumím ho bohudíž naštěstí mi překladač slovník potvrdil správnost smysluplnost věty slov jde tu o nesmyslnost štirealismus doplněný lží kecy o světova hnusnostech a měla se jmenovat zkurvené konce započatého bytí od začátku přes pití po zabití ale jsem stydlivá zpitá hurva tečka
|
|
Strašně mě baví jen tak sednout ke klavíru, zapomenout na všechno a nechat se unést fantazií. Říká se, že každá tónina má svoji vlastní barvu a náladu. Tak tohle je pro mě d-moll :-)
|
|
nevím, jestli je to přepsáno správně, IPA je pro mě relativně nová a každopádně jde spíš o hříčku než o dílo vrcholného slohu. konec dvojznačný.
|
|
Ono to bude kaligram, ale na to teraz nemám čas. je taká dlhá, že je to v podstate asi pásmo, ale to naozaj nebol úmysel. Preklad názvu: Paríž dnes
|
|
|
|
Leden - měsíc experimentů
|
|
|
|
|
|
Pravda dle předlohy od Arthura Rimbauda, Má Bohéma, v překladu od Svatopluka Kadlece.
|
|
* toto je experiment, dvě "básně" v jedné, celkem tedy tři :)
|
|
|

