1237.gif
datum 11.09.2011
ying-yang 31, žena, Praha
mailbox

komentáře uživatele komentáře k dílům uživatele :

všechny
přidáno 14.10.2011 - 11:32
komentářů42
Homér: Jak si mohu dovolit? Tak , jak sis přečetl! A proč? Protože se mi chce. A protože smyslem tohoto webu je i toto.
přidáno 14.10.2011 - 11:09
komentářů42
Leslie: Melodie; v básni jsou patrné dva nesourodé tématické celky, které vzájemným kontrastem a protichůdností básníkova tvrzení nehrají. Potkává se tu téma nevědomého ovlivňování druhé člověka, ovlivňování o to hlubší a citlivější, že se děje nevědomě a tudíž nekontrolovatelně. A člověk tomu ovlivňování podléhá, je jím zraňován.
V druhé části básně je ovlivňování naprosto podupáno a odepsáno jako špatné, právě pro absenci jeho kontroly. Na světlo vystupují zcela sobecké touhy po harmonii, která by měla ideálně vycházet právě z kontrolovaného ovlivňování. Její vyžadování se mi ale jeví jako nepochopení celé situace. Ta totiž vzniká právě a jedině nevědomím ovlivňujícího (toho který hraje), jeho nesoustředěním se na hru.
Závěrečný verš je již jen dovršením oné sobeckosti a vrcholným důkazem nepochopení. Domnívat se, že by nevědomý hráč ladil nástroj o kterém ani neví že na něj hraje, je s prominutím vrchol opovážlivosti. Chudák hrající nemá ani tušení o jakékoli hře, a požadovat po něm ještě naladění nástroje je krajní netaktnost.
A je třeba podotknout, že ani sebevětší vůle nástroje po naladění nic nezmůže.
Takto bych tedy shrnul Melodii.
Jedná se o báseň nevyrovnanou, kdy se se téma nádherně popíše a pak se ukáže, že básník není více schopen a že místo dalšího rozpracování, uzavření či třeba rozmetání, se zmůže jen na jeho popření a na ukázku vlastní nevědomosti, vlastního nepochopení, vlastní sobeckosti.
přidáno 14.10.2011 - 09:42
komentářů42
Cítím povinnost vyvrátit kritické výtky komentujících. Jednak ono loudění ( ve smyslu vyluzování - třebas loudavého) je už myslím si dost zažitý básnický obrat a se žebráním nemá nic společného, jak si Eliška dobře všimla. Proto se domnívám, že jakýkoli odborný zásah a oprava by vedly jen ke zkáze díla. Rozmělňování tady není nemístné. Naopak zdůrazňuje hlavní aspekty básně, aby se vyjevila v jasných konturách. Podobně, jako kdyby se opravovala ta přívětivá personifikace not, které jsou rozladěné. Když tančí, tak proč by nemohly být rozladěné, jako lidi se špatnou náladou? Eliško, ARo myslím si, že hledat v romantické básni o lásce technickou dokonalost a logiku, je velký omyl.

Připouštím, že tahle obhajoba je prací autorky, ne mě. Ale znám ona handrkování o slovíčka s literárními editory a domnívám se, že při konfrontaci nesouladných postojů a věmů (pokud nejde o gramatiku) má pravdu vždy autor textu. Báseň by měla být výtvorem svobodným, jakékoli dodatečné zásahy ji původní svobody zbavují. Stejně jako u hudby.

Tak a máme námět na diskuzi.
přidáno 14.10.2011 - 09:37
komentářů42
nádherné vyznanie...
přidáno 14.10.2011 - 08:12
komentářů42
Báseň se mi líbí moc. Musíš mu dát ladičku:-)
přidáno 14.10.2011 - 08:09
komentářů42
ARA: Jak si můžeš dovolit někomu opravovat báseň ty psychologu amatére? Jasný, zase jsem to špatně pochopil, a co do tebe vůbec rejpu, že jo? Bla, bla, bla
přidáno 13.10.2011 - 23:48
komentářů42
Myslím si, že méně by bylo více, že totiž od třetí sloky až do konce jde o rozmělňování prvních dvou slok, které jsou dosti sevřeným tvarem s celkem zřetelnou výpovědí, která by po drobných úpravách vyzněla ještě lépe. Například si myslím, že by prvnímu verši lépe slušelo přivlastňovací zájmeno ve tvaru mé místo mojí, jakož i to, že by si měla autorka ujasnit význam slova loudit (synonymum je žebrat), což patrně na mysli neměla. Patrně měla na mysli, že duše, na niž je hráno způsobem uvedeným spíše vyluzuje (tedy vydává) deštivé tóny.
přidáno 13.10.2011 - 22:04
komentářů42
Je to možná nejkrásnější vyznání, jaké jsem zatím četl.

(Puero je příliš v euforii na to, aby hodnotil dál)
přidáno 13.10.2011 - 20:42
komentářů42
Myslím, že název může zůstat. Každý pochopí ten paradox - že je to kakofonie. Ale mám věcnou připomínku. myslím, že tam má být LOUDÍŠ (hraješ, rozezníváš, snažíš se vydobýt z nástroje tóny, ty).

Noty rozladěné
nesrozumitelně si tančí.
Zmateně hledají.

Nevím, ale protože noty samy o sobě rozladěné být nemohou, ale nezněle uspořádané, víc by se mi líbilo:

Noty zmatené marně se hledají.
Nesrozumitelně tančí.
(Neznělá harfa.)
Neladí.
přidáno 13.10.2011 - 18:56
komentářů42
polly: díky moc, potěšilo! :)
přidáno 13.10.2011 - 18:56
komentářů10
Moc vám všem děkuju! :-)
přidáno 12.10.2011 - 10:44
komentářů10
čistá vášeň...spalující:)
přidáno 12.10.2011 - 01:49
komentářů10
skvěle s..y/u..rová
červené je nejlepší
přidáno 11.10.2011 - 20:10
komentářů12
tak tahle u mě zatím vede ;)
přidáno 11.10.2011 - 20:07
komentářů6
bavíš mě
přidáno 11.10.2011 - 19:57
komentářů42
další skvělá metonymie...je to citlivý, něžný..přesně takový, jaký to má bejt =)
přidáno 11.10.2011 - 19:56
komentářů10
výstižný.. ;)
přidáno 06.10.2011 - 23:50
komentářů10
Moc se mi líbí ten nápad. Přirovnat lásku k cigaretě, to by mě nenapadlo, ale jak vidím, jde do. :-)
přidáno 06.10.2011 - 21:37
komentářů10
Chtěl jsem si tuhle báseň přečíst. Po přečtení prvního verše mi naskočilo: "Tohle jsi už čet, to bylo dobrý. Pryč od toho." :-D Škrtni poslední řádek a bude báseň hotova :-)
přidáno 29.09.2011 - 21:30
komentářů14
líbí se mi...:)...hlavně ten konec
1 ... 82|83|84|85|86|87|88|89|90|91|92|93|94|95|96

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Tématická soutěž

Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C

© 2007 - 2025 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming