1925.gif
datum 15.10.2013
ying-yang 60, muž, Praha
mailbox

komentáře uživatele komentáře uživatele :

všechny | k cizím dílům
přidáno 02.04.2015 - 12:16
komentářů21(16.)
...ta mi nějak unikla...spíše jsem se k ní zapomněl vrátit a to by byla škoda. Oceňuji hlavně "čistotu provedení".:)
přidáno 02.04.2015 - 12:13
komentářů25(6.)
shane: Jsou to takové volné asociace, nic orientálního jsem tím nemyslel, ale jak psal DDD, tady mne ta forma trochu vytrestala, možná to ještě nějak přestavím.
Děkuji za komentář.
přidáno 02.04.2015 - 11:58
komentářů17(4.)
Jako veršovaná anekdota je to, myslím, dobré. Kdybych se na to díval jako na báseň (a i takhle může pro mě poezie klidně vypadat), tak jsou tam občas takové rytmické a rýmové prohřešky, která by asi nebylo těžké doladit.
Ony vyniknou v tom sdruženém rýmování a spádu.
přidáno 02.04.2015 - 11:47
komentářů12(4.)
hezká básnička, čistě technicky by se mi líbil ten poslední (předposlední) verš v rýmu. Ale to je čistě otázka vkusu.:)
přidáno 02.04.2015 - 11:43
komentářů18(7.)
hezká básnička :)
přidáno 02.04.2015 - 11:32
komentářů14(4.)
Původně jsem se zalekl, že to bude rozšíření té Larssonovy trilogie, ale dopadlo to dobře. Moc hezká báseň.
přidáno 02.04.2015 - 11:12
komentářů10(9.)
Olivka: Vůbec jsem neměl v úmyslu tě odradit. Ten anglický sonet, jak ho třeba prezentuje pan Macek v překladech Shakespearových sonetů, je dobře aktuálně použitelný. :)
přidáno 02.04.2015 - 11:06
komentářů19(14.)
shane: Ono to pro něj nijak striktně neplatí, ten sicilský sonet byl psán často alexandrínem (který jsme nedávno měli "ve škole") a čeština není alexandrínu ani blankversu (v případě shakespearovkého sonetu) nakloněna. Jen mu, myslím, sluší delší a dělený verš. Počet slabik bych neřešil.
přidáno 02.04.2015 - 10:56
komentářů25(4.)
DDD: Souhlasím s tebou bezvýhradně. Je to v podstatě takový, do podoby sonetu (a těch slov) dopracovaný polotovar, který čekal na svoji šanci. Některá slova tam byla, jiná zapadla, škola tam své místo nenašla. Asi bych i sám pro sebe bez těch omezení napsal lepší báseň. Ale tak to chodí. Naštěstí je podnětů nekonečně. Děkuji za zastavení se a dobrý komentář.
přidáno 02.04.2015 - 10:33
komentářů25(2.)
Ignácius J. Reilly: Děkuji za zastavení se. Moc originální metafora to asi není( jiné mi přišly origginálnější), ale ono to tak opravdu někdy vypadá...:)
přidáno 02.04.2015 - 10:15
komentářů15(13.)
kekebreke: To není o té kritice, hodnoť Yanina díla a všechna ostatní také, jak uznáš za vhodné, to je v pořádku. Jen buď opatrnější s hodnocením autorů (pokud už vůbec na to má dojít). Chápu, že ti to tak mohlo připadat, ale v tomto případě to tak zcela jistě není.
přidáno 02.04.2015 - 10:10
komentářů15(11.)
Yana: dovolil bych si v jakési návaznosti na tvoje zdejší jméno Y A N A konstatovat: W A A :)
Mimochodem ta báseň je moc hezká
přidáno 02.04.2015 - 10:02
komentářů15(10.)
kekebreke: Myslím, že jsi šlápl vedle. Je tu mnoho autorů, u kterých by tvůj komentář seděl. Myslím, že v případě Yany jsi opravdu zcela mimo.
přidáno 02.04.2015 - 09:36
komentářů19(8.)
...trochu mi to připomnělo Žáčka: ...když jsem já šel na louku/ stál tam zajíc v klobouku... To žertuji , ten sonet je hezký a jinak bych jen opakoval to, co jsem psal Koišce a na co jsi sám reagoval.
přidáno 02.04.2015 - 09:30
komentářů22(18.)
shane: koiška: Komická situace. Já jsem ten komentář začal psát ještě 31.3. a odeslal, jsem ho po půlnoci, aniž jsem tušil, co bude na apríla, tedy nebyl psán anonymně, i když pak anonymní byl.:)
Chtěl jsem jenom poradit a vyjádřit svůj názor na to, jaká forma (kromě toho základního schématu) shakespearovskému sonetu sluší. Nic takového, že by se takto sonet psát nemohl nebo neměl. Za chvíli uveřejním sonet, který je takový - no "turnerovský"a můžu očekávat oprávněnou kritiku, že píšu o básnických formách a sám je "przním".
přidáno 01.04.2015 - 00:46
komentářů22(12.)
Nechci ti tento pokus hanět, jen tě upozorním na docela důležitou věc. Shakespearovský sonet je dobré psát (Shakespearovy sonety jsou takové a tak se také často překládají), že verše bývají v podstatě krátké souvětí (ale nemusí to být nutně souvětí, často je každý druhý verš souvětím apod.). Prostě asi tak, jako jsou poslední dva verše tvé básně. Na nich je, myslím, jasně vidět, jak ten víceslabičný (10ti a 11ti slalabičný verš v originále) verš lépe zní, a to jak ve sdružené, tak i střídavé podobě, zvláště pak s tou pauzou v případě sdruženého.
přidáno 31.03.2015 - 23:53
komentářů10(5.)
Olivka: Nechci opakovat, co už bylo řečeno, jenom snad: sonetů je spousta typů, tento typ mi přijde asi nejhůře použitelný pro současnou poezii. Asi to jde, ale přijde mi vysloveně vhodný pro tu trubadúrskou píseň.
přidáno 31.03.2015 - 22:46
komentářů10(8.)
koiška: To mě moc těší, děkuji.
přidáno 31.03.2015 - 22:44
komentářů10(10.)
kekebreke: jsem rád, že se ti líbí, děkuji
přidáno 31.03.2015 - 22:44
komentářů10(9.)
koiška: Děkuji
1 ... 27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41 ... 89

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C

Wprices.com

Životní náklady - Všechny ceny na jednom místě

© 2007 - 2025 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming