![]() |
komentáře uživatele :
LUKiO: díky moc. Jojo,vím, že konec to trochu zkazil, ale nějak jsem měla pocit, že konec to chce nějak zdůraznit.
colorka: dík....asi bych to mohla napsat i líp, ale tohle je tak nějak fakt na odreagování, jak moje, tak i čtenářovo takže jsem zase tolik nepřemýšlela nad třeba zvolenýma výrazama, prostě jak to přišlo tak to přišlo. Ale přesně jsem si říkala, proč ne...:-)
super básnička, skvělej závěr...:-) celý je to tak pěkně postavený na hlavu, líbí se mi...:-) jen tak dál
VKate: díky, příště se polepším...:-)..nebo se alespoň pokusím
Matttyna: díky za komentář...můj drahý synečku je překlep, opravím...má tam být synečku....co se týká toho jemžs, máš pravdu že možná ani neexistuje...:D..možná z toho tak úplě nevyplývá původní myšlenka a téma básničky....ale díky
polly: přesně to mě napadlo taky....rap teda taky moc neposlouchám ale už jsem tam slyšela nějakej ten beatbox a podobný věci....:D...ale i jako básnička se mi to fakt hodně líbí...
jako první reakce mě napadlo:"to je hustý"..:-)..a přesně v tom smyslu slova....je to ve správné rubrice, ta básnička působí fakt pesimisticky ale strašně jí obdivuju....je v ní něco, co mě nutí číst si jí znova a znova a trochu o ní popřemýšlet....fakt pecka
krásná básnička....některý pasáže mě donutí přemýšlet nad tím...fakt hezký
Chronoss: díky moc za komentář a za rady...vlastně ta básička vznikla ze zklámání z takový platonický lásky ale jinak to neni úplně podle skutečnosti...
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
stepik9 [14], Jindruch [14], Megynka [12], Big Nathanano [9], Élektra [3]» řekli o sobě
Severak řekl o tlachapoud :Střez, střez se Tlachapouda, milý synu. Má tlamu zubatou a ostrý dráp. Pták Zloškrv už se těší na hostinu, vzteklitě číhá na tě Pentlochňap. -- Lewis Carrol: Alenka v říši divů (a za zrcadlem) (v překladu Aloyse a Hany Skoumalových)


