|
|
Travnatá step kurdějí
Ohyzdné chřtány prasečího moru
Dívají se shora k vorům
Na delfíny v lasturách lenošek
A leží když sní o rozmotaných origami
Na houpací síti horečnatých stavů
Ohyzdné chřtány prasečího moru
Dívají se shora k vorům
Na delfíny v lasturách lenošek
A leží když sní o rozmotaných origami
Na houpací síti horečnatých stavů
Hanulka
Autor : tak, jak sis přál, též jsem si přečetla rozbor a vysvětlení jako Sasanka, a začínám tomu porozumět. Ok !Tak uvidíme, čím nás překvapíš.
Autor: Tahle se mi líbí a pokud by se jmenovala Dlouhá plavba,tak mám hned jasno. Vepřoknedlozelo mě zbytečně zmátlo. Inu stejně se těším na další, když už vím jak na to jdeš ;)
Aby se báseň nejevila jen jako náhodná směsice slov, tak jí níže rozeberu.
První verš: Odkazuje na vzhled zelí na talíři a na kurděje, které vznikají při nedostatku vitamínu C, zelí bylo na dlouhé plavby bráno, aby nevznikly
Druhý verš: Ukazuje nepříjemný projev kurdějí, tedy krvácením dásní a vypadávání zubů, prasečí mor pouze odkazuje na vepřovou složku pokrmů
Třetí verš: Ukazuje na piráty, kteří vzhlíží dolů k moři
Čtvrtý verš: Ukazuje nesmyslnou halucinací pirátů, lenošky navazují na sloveso ,,knedlit"
Pátý verš: Popisuje nemocí zmožené piráty a emulzi tuků ve dvanáctníku- rozmotávání vazeb v tukových molekulách, aby mohli trávící enzymy započat trávení
Šestý verš: Ukazuje piráty, kteří jsou úplně vyčerpáni, mají horečku- náchylnost k dalším nemocem a snížení imunity jako projev kurdějí
Druhý verš:
První verš: Odkazuje na vzhled zelí na talíři a na kurděje, které vznikají při nedostatku vitamínu C, zelí bylo na dlouhé plavby bráno, aby nevznikly
Druhý verš: Ukazuje nepříjemný projev kurdějí, tedy krvácením dásní a vypadávání zubů, prasečí mor pouze odkazuje na vepřovou složku pokrmů
Třetí verš: Ukazuje na piráty, kteří vzhlíží dolů k moři
Čtvrtý verš: Ukazuje nesmyslnou halucinací pirátů, lenošky navazují na sloveso ,,knedlit"
Pátý verš: Popisuje nemocí zmožené piráty a emulzi tuků ve dvanáctníku- rozmotávání vazeb v tukových molekulách, aby mohli trávící enzymy započat trávení
Šestý verš: Ukazuje piráty, kteří jsou úplně vyčerpáni, mají horečku- náchylnost k dalším nemocem a snížení imunity jako projev kurdějí
Druhý verš:
Budoár je v původním smyslu privátní místnost (komnata) pro dámu, většinou obsahující její šatník, popřípadě postel nebo sedací nábytek. Slovo je převzato z francouzského boudoir téhož významu, kde je odvozeno od bouder (trucovat), čili v doslovném překladu vlastně trucovna. Slovo budoár má kromě toho další odvozené významy.
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Vepřoknedlozelo : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : Chlupaté knedlíky
Předchozí dílo autora : Spása
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 1» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Bombardeta [16], Veronica176 [16], anisek989 [15], Marrio [15], Melkor [12], wojta [4], Franni1828Cz [1]» řekli o sobě
shane řekl o Amelie M. :Drsná holka s něžnou duší, jejíž dílka čtu si rád, rozpláče, též touhou vzruší, dovede i rozesmát... ♥Prima človíček, který ví, co život obnáší a bere jej tak, jak přichází! Může mne jen těšit, že právě díky kdesi sdílenému odkazu na moji báseň "Když život nedá se už žít" zavítala mezi nás! Již mnohokrát mne inspirovala k zamyšlení nad věcmi, které mne doposud míjely a jindy ve mně probudila touhu k veršohraní! Jsem rád, že jsem ji poznal, je takovým milým oživením nejen tohoto portálku...:-)))

