Můj překlad slavné písně Borise Viana "Le Déserteur".
přidáno 15.06.2016
hodnoceno 7
čteno 1723(11)
posláno 0
Audio:
https://soundcloud.com/tomcortes/tom-cortes-dezerter-boris-vian


Vám pane prezident
Teď píšu těch pár řádků
A doufám na oplátku
Že budete je číst

Dnes ráno doručil
Mi pošťák povolání
Prý mám se hlásit k zbrani
Tak zněl ten prostý list

Však pane prezident
Já nechci lidi střílet
Znám lepší kratochvíle
Než na ně mířit kvér

A neberte to zle
Když tímto vám teď říkám
Že nepotáhnu nikam
Já budu dezertér


Ač nejsem tolik stár
Já viděl funus táty
A vím že za granáty
Jde koupit jenom žal

Má matka plakala
Teď taky leží v hlíně
A vysmívá se mině
Co nad ní někdo dal

Než pustili mě ven
Po letech v kriminálu
Tak milá vzala čáru
A s ní můj celý svět

Hned ráno povídám
Hned s prvním kokrháním
Já dám se na toulání
A nevrátím se zpět


Pak projdu celý kraj
A lidem na potkání
Jen s harmonikou v dlani
Tu píseň budu hrát

„nechoďte se bít
Vždyť není třeba válek
Ty jenom trápí krále
Co chtěl by větší hrad

A chce-li prolít krev
Ať se ctí při souboji
Dá prvně prolít svojí
A dá jí prolít houšť.“

Jen vyřiďte těm svým
Co jdou mě přivézt k soudu
Že umřu pro svobodu
Tak můžou tisknout spoušť
přidáno 16.07.2016 - 20:16
To je fakt dobrý a sakra zpěvný, týjo ! :-) Ale jen počkej ;-)
přidáno 19.06.2016 - 00:13
Moc hezký
přidáno 16.06.2016 - 09:44
Ginnare: Děkuji, paní :)
Tu verzi, kterou nazpíval Nohavica samozřejmě znám, ale nikdy se mi moc nelíbila. Text napsal myslím Rejchrt a v tom jeho překladu se objeví jako slogan "pánové nahoře", což se mi hodně nelíbí. Působí to na mě víc jako nadávání u piva, než dopis, jako to je u Viana.
Navíc francouzsky mluvím, takže krom toho, že jsem se snažil víc přiblížit originálním slovům a jejich zabarvení, chtěl jsem taky zachovat jambický rytmus francouzštiny, což Rejchrt neudělal.
No nebudu lhát, jsem na ten výsledek velmi pyšnej :D
přidáno 16.06.2016 - 07:35
moc se mi líbí! Obdivuji Tě! Bez medu kolem "huby" Francouzský jazyk miluju, ale nemám ani talent, ani trpělivost. Zkrátka na cizí jazyky jsem úplně tupá :-)

pořád jsem nevěděla, co mi ta Tvá píseň připomíná... hlava děravá... a už vím... Nohavica. Tvá verze se mi zdá taková... jak to říct... víc "baladická"? Rozhodně je v ní víc Borise Viana - a nejde jen o slova. Nohavice je prostě Nohavica (v dobrém i špatném slova smyslu)
Dokonce jsem narazila na jednu z prvních nahrávek - Le déserteur - Jimmy Walter se skupinou:
http://www.nohavica.cz/cz/tvorba/archiv/panove_nahore/le_deserte
ur.mp3


:-) přeji pohodový den
přidáno 15.06.2016 - 22:35
Moc pěkný!
přidáno 15.06.2016 - 22:26
kmotrov: Díky, pane! :)
přidáno 15.06.2016 - 22:11
Super Tome!

Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Dezertér : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů | podobná díla

Následující dílo autora : Bouřka
Předchozí dílo autora : Čaj

»jméno
»heslo
registrace
» narozeniny
angel [16], Bambulka [14], Jitrocel [1]
» řekli o sobě
Liss Durman řekla o kryndy :
Kryndy... Tady asi bez komentáře. Stejně nevim, jak ten náš sesterskej vztah vyjádřit takhle černý na bílým.. My víme a to je hlavní :-)
TOPlist

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C


Tapety na plochu ¬


Wallpapers

Wallpapers



Apple MacBook

Na skvělém Macbooku vám půjde skládání básní pěkně od ruky.

Ostružina

Zábavný blog plný fotek nejen o bydlení, dekoracích, zahradě.

© 2007 - 2024 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming || PREMIUM účet za povídku