Inspirováno aktuálním děním. Jenom pro pořádek: tou děvkou nemyslím paní Kateřinu, ale českou politiku.
![]() ![]() ![]() ![]() |
Špína a prachy
prachy a špína
sypou se sypou
do lačného klína.
Do klína děvky
co nebude jiná
žumpu si žádá
politické klima.
prachy a špína
sypou se sypou
do lačného klína.
Do klína děvky
co nebude jiná
žumpu si žádá
politické klima.


vanovaso: Děkuji. Čistá politika asi neexistuje, přesto myslím, že některé doby a některá prostředí jsou ke špíně jaksi chytlavější.

\politika vždy byla špína, v každé době i prosstředí, nejsme asi vyjímkou... jo, dobré...

Jiří Turner: To už se mi zdá předlouhé. Děkuji za náměty, ale mně se nejlíp čte v původní verzi, nechám tak :).

Orionka:V tom případě jak to říkáš, bych to pak ještě zvýraznil. Třeba rovnou s odrážkou " to české politické klima" Ale jak píšeš, záleží, jak si člověk představí, že je to čteno.

Jiří Turner: Děkuji! Mně to zní tak popěvkově, jako refrén nějakého protestsongu (který třeba ještě dopíšu :)) a "politické" mi tam rytmicky nepřekáží, spíš to korunuje. Ale ono asi jde o to, jak se to čte a jak to zrovna komu sedne. Tvoje verze je určitě také možná, třeba i v provedení "to české klima".

Prima aktuální epigram. Vím že se "politické klima" v dvouslovném verši špatně nahrazuje, ale to čtyřslabičné politické ruší ten svěží spád, který je tu nosným prvkem.
Já bych tam klidně dal "to naše klima"
Já bych tam klidně dal "to naše klima"
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Kottovina : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : Magie letní noci
Předchozí dílo autora : Ruce v křídla proměníš