|
_v překladu_ brnění pro srdce.
|
Krásná podívej,
slunce vychází,
jen pro tebe.
Krásná podívej,
už stoupá na nebe,
už zapadá...
Pomíjivá krása...
Krásná podívej
už je tma,
a ty s ní,
a v ní...
tak chladná.
slunce vychází,
jen pro tebe.
Krásná podívej,
už stoupá na nebe,
už zapadá...
Pomíjivá krása...
Krásná podívej
už je tma,
a ty s ní,
a v ní...
tak chladná.
Aidlin
Připomělo mi to spalovače mrtvol, ani nevím proč :D
Cvokhauz
Cejtím v tom Tojitu Kokoro (mimochodem, můžu Gwaire nalakovat plovací blány?) a Sabaku no Yoroi. Tolik k názvu. Na obsah už ses mě ptal ve škole. :) Jen jednu výhradu mám: tebe-nebe
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Kokoro no Yoroi : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : Také jen několik miniatur...
Předchozí dílo autora : Zápisník a Napoleonka.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 2» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Orientera [17], James Libustka [15], Elis-Němečková [13], jsph [9], Alma Neradostná [4]» řekli o sobě
Lasak řekl o Cecidit angelus :Chcete vědět, co vám dá tato stránka? Podívejte se na tuhle slečnu. Sice nedokážeme vytvořit talent, ale talent, který máte vám zde dokáží rozvinout do takové míry, že z vás mohou být úžasní psanci. Stručně řečeno. Tahle slečna je otevřená konstruktivní kritice do takové míry, že už teď píše perfektní díla.

