_v překladu_ brnění pro srdce.
20.09.2012 7 1104(18) 0 |
Krásná podívej,
slunce vychází,
jen pro tebe.
Krásná podívej,
už stoupá na nebe,
už zapadá...
Pomíjivá krása...
Krásná podívej
už je tma,
a ty s ní,
a v ní...
tak chladná.
slunce vychází,
jen pro tebe.
Krásná podívej,
už stoupá na nebe,
už zapadá...
Pomíjivá krása...
Krásná podívej
už je tma,
a ty s ní,
a v ní...
tak chladná.
20.09.2012 - 19:50
Cejtím v tom Tojitu Kokoro (mimochodem, můžu Gwaire nalakovat plovací blány?) a Sabaku no Yoroi. Tolik k názvu. Na obsah už ses mě ptal ve škole. :) Jen jednu výhradu mám: tebe-nebe
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Kokoro no Yoroi : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : Také jen několik miniatur...
Předchozí dílo autora : Zápisník a Napoleonka.
» vyhledávání
» menu
novinky [65] literatura [58/333] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory kontakt - formulář statistiky online: 2+1 skrytých» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» řekli o sobě
samiVdavu řekl o Cecidit angelus :Pokud má někdo vůli na sobě pracovat a brát si něco z kritiky, má šanci se v psaní výrazně zlepšovat. Této autorce nemusíte mít strach říct, že se vám něco nelíbí, pokud je to racionální, na chybě zapracuje a odvděčí se vám dobrým dílem!