|
_v překladu_ brnění pro srdce.
|
Krásná podívej,
slunce vychází,
jen pro tebe.
Krásná podívej,
už stoupá na nebe,
už zapadá...
Pomíjivá krása...
Krásná podívej
už je tma,
a ty s ní,
a v ní...
tak chladná.
slunce vychází,
jen pro tebe.
Krásná podívej,
už stoupá na nebe,
už zapadá...
Pomíjivá krása...
Krásná podívej
už je tma,
a ty s ní,
a v ní...
tak chladná.
Aidlin
Připomělo mi to spalovače mrtvol, ani nevím proč :D
Cvokhauz
Cejtím v tom Tojitu Kokoro (mimochodem, můžu Gwaire nalakovat plovací blány?) a Sabaku no Yoroi. Tolik k názvu. Na obsah už ses mě ptal ve škole. :) Jen jednu výhradu mám: tebe-nebe
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Kokoro no Yoroi : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : Také jen několik miniatur...
Předchozí dílo autora : Zápisník a Napoleonka.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
ladygodiwa [14], Davidss [10], fastavačka [9], oči směrem k zemi [8]» řekli o sobě
Dream řekla o Hunter :Častý melancholik a snad ještě větší snílek než jsem já. Držím mu palce ve všem, protože on je asi jeden z mála lidí, kdo si zaslouží svůj malý dokonalý svět a život. Snad se mu všechny sny jednoho dne vyplní a snad sám nad sebou nezlomí hůl - udělal by totiž nehoráznou hloupost.

