![]() ![]() ![]() ![]() |
Ztrácíš vědomí,
když průsvitná ručka
šimrá tvé tělo
zastavujíc světlo i čas.
Jako kdyby se poupě chvělo
v touze rozvinout svou krásu
zve tě k sobě blíž,
netřeba hlas.
Snad trochu mdlíš
ze vstřícných retů
jenž se ti na hrdle svíjí,
zanechávajíc mráz.
Ohnivě se do ní vpíjíš,
svíjen opojností jejích krás.
Ve zvucích vzdechů protepeš nocí,
dokud vaši nahotu nezalije ranní jas.
Pak.. au revoir, cizinko.
když průsvitná ručka
šimrá tvé tělo
zastavujíc světlo i čas.
Jako kdyby se poupě chvělo
v touze rozvinout svou krásu
zve tě k sobě blíž,
netřeba hlas.
Snad trochu mdlíš
ze vstřícných retů
jenž se ti na hrdle svíjí,
zanechávajíc mráz.
Ohnivě se do ní vpíjíš,
svíjen opojností jejích krás.
Ve zvucích vzdechů protepeš nocí,
dokud vaši nahotu nezalije ranní jas.
Pak.. au revoir, cizinko.

D_P
No je v tom hodne sily :) libi a diky ze pises...
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Cizinka : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : Probuď se(x)
Předchozí dílo autora : ...
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» řekli o sobě
Severak řekl o tlachapoud :Střez, střez se Tlachapouda, milý synu. Má tlamu zubatou a ostrý dráp. Pták Zloškrv už se těší na hostinu, vzteklitě číhá na tě Pentlochňap. -- Lewis Carrol: Alenka v říši divů (a za zrcadlem) (v překladu Aloyse a Hany Skoumalových)