69.27
hodnoceno 13
The only wish before they come... /anglicky + český překlad/
kategorie básně/nemoc, smrt
čteno 1120(39)
posláno 0
* Before they come *

Promise me you will not leave,
will not deceive, will not hurt,
will not tear my heart apart.

All the days before they come,
before they say ‚Now it’s done.‘
I want you to stay with me.

All I need now is you to lead.
I’ve been here in your time of need,
to could take you under my wings.

On a bed once I will lie
be aware of I will die,
soon I will reach the end.

Please touch my hand and kiss me,
tell me how much you love me,
if I’ve being really loved.

All the days before they come,
before they say ‚Now it’s done.‘
I want you to stay with me.




- - -

Dej mi slib, že neodejdeš,
nezklameš, nezraníš,
nerozerveš srdce mé.

Všechny ty dny předtím než přijdou,
než řeknou "Už je dokonáno.",
chci, abys zůstal se mnou.

Vše, co potřebuji, jsi ty, abys mne vedl
Byla jsem tu, v době, kdy's mně potřeboval,
abych tě mohla vzít pod svá ochranná křídla.

Na posteli jednou bude ležet
vědoma si toho, že zemřu,
že brzy dosáhnu konce.

Prosím, dotkni se mé dlaně a polib mně,
řekni mi, jak moc mně miluješ,
pokud jsem byla doopravdy milována.

Všechny ty dny předtím než přijdou,
než řeknou "Už je dokonáno.",
chci, abys zůstal se mnou...
přidáno 23.05.2008 - 13:56
No, moc se mi to nelíbí. V anglické krásné literatuře se jaksi vyznám nulově, ale tohle je očividně školní angličtina, nic moc víc. A překlad je jen doslovný, vypadá to, takže ani ten se nedá kladně hodnotit.
přidáno 23.05.2008 - 11:41
... angličtina není zrovna moje parketa takže ten překlad bodnul ... přesto mám pocit že ta třetí sloka rytmicky trochu drhne ... ale celkově těžko hodnotit ...
přidáno 20.05.2008 - 20:16
přesně jak už někdo řekl - " dokonce... ani nezni jako fraze, i kdyz to sou fraze nejvetsi:+)" - s tim můžu jen souhlasit.. jinak ale..nevim..nějak víc mě to neoslovilo, sorry
přidáno 19.05.2008 - 19:36
Jako zoufalý neangličtinář skřípu zuby... Obsahově mi připadá jako většina populárních anglicky zpívaných písní - možná jsem patriot, ale proti vyjadřování v češtině je to slabý odvar. S překladem se moc dělat nedá. O obrázku už bylo řečeno dost.
Na druhou stranu obdivuju, že dokážeš udělat příjemný, rytmický rým v cizím jazyce.
přidáno 19.05.2008 - 19:15
Nezaujalo, absolutně to prošlo skrz mě... Nezlob se.
přidáno 17.05.2008 - 22:12
to je od withinů? :) teda klipy sem od nich neviděl.. ale ta pisnička je prostě skvělá :) (a zrovna před chvilkou mi tu hrála :-) )
přidáno 17.05.2008 - 22:05
zkoušel jsem to dát přečíst rodilému angličanovi a moc se mu to nezdálo...
přidáno 17.05.2008 - 22:00
K českému překladu:
Malým písmem je to z toho důvodu, aby se lidé zaměřili hl. na tu aglickou část. To je totiž originál. Překlady vlkádám jen pro ty, co s angličtinou mají problém.
Stalo se mi nejednou, když jsem přidala překlad k básni, že lidé měli tendenci hodnotit tu češtinu ale zapomínali, že udělat překlad stejně dobrý jako je originální báseň, je někdy téměř nadlický výkon. Pro to malé písmo.
K obrázku: Sharon den Adel, skupina Within Temptation, píseň All I need... a tahle píseň pro mně znamená docela dost.
- autorka
přidáno 17.05.2008 - 19:32
Myslím, že ten český překlad je zbytečný... Jako na tu fotku se povznesu, ale moc mi tam nesedí. Jinak souhlasím, že ta báseň je silná.
přidáno 17.05.2008 - 17:59
jak tak koukam tak nedojala jenom mne. ta anglická část je hrozně pěkná. lepší než českej překlad... chudáci neangličtináři. přichází o tak nádherné dílko.
přidáno 17.05.2008 - 10:44
Vadí mi, že to není stejně velkým písmem. Nejsem extra angličtinář a lovit česká písmenka někde vzadu se mi opravdu nechce. Nakonec jsem se přemohla, je to napsané s citem, ale něco mi tam chybí, nevím, možná je tam příliš mnoho emocí na to, aby to bylo uvěřitelné...opravdu nevím. JO obrázek...hm, no obrázek viz komenty pode mnou.
přidáno 17.05.2008 - 09:20
i kdyz sem anglicky basni nerozumela tak dobre, jako cesky.. tak me vic dojala... ta anglictina... jeji slova... jsou hrozne silny... a dokonce... ani nezni jako fraze, i kdyz to sou fraze nejvetsi:+)
a fotka... hm... ta se da prekousnout:+)) je to tva predstava... tak proc ne.
přidáno 17.05.2008 - 09:04
na rovinu - vadí mě ta anglina, a ta fotka se tady zdá jako ovlivňující.
A v neposlední řadě, ten rozdíl ve velikosti a tučnosti písma mě jako pisálka na českém literárním amatérském serveru dost prudí.
Jinak, když se hodně přemluvím, mi nezbývá než pochválit, tu jemnost, s jakou je napsáno.

Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
* Before they come * (Než přijdou) : [69.2727272727] | trvalý odkaz | tisk | pdf
»jméno
»heslo
registrace
» autoři online
Daisy Moore, Sasanka
» narozeniny
Zdendulinka [15], Pjpajkis [15], Rigor Mortis [13], MACHAJDA [13], mannaz [11], Loreley [11], misháá [10], Daisy Moore [9], gajda [6], Putri [3], VykladacKaret [1], J.Rose [1]
» řekli o sobě
Le Jerrr řekl o Delivery :
Teress...bezva holka...sem rád, že sem přežil zu změnu...po cca třech letech se člověk změní....a musím dodat, že Teress už je velká ženská a moc jí to sluší...takže chlapy, kluci, hoši či junáci-DEJTE SI NA NÍ BACHA!!!!: )
TOPlist

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C


Tapety na plochu ¬


Wallpapers

Wallpapers



© 2007 - 2024 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming || PREMIUM účet za povídku