|
Můj volný překlad slavné písně Boba Dylana.
Odkaz na verzi, podle které jsem to psal najdete v komentáři 1.2. 2013, čas 6.13. Pokud to chce někdo s hudbou.
|
|
rap a text: MC Severák; hudba: Frank Nora Midnight Casette System
|
|
Volné blues
|
|
...jinak, než jak to vypadá.
|
|
Léčebná píseň... láska je vždycky někde kolem nás - i tehdy, když ji právě nedokážeme vidět.
|
|
Včera dopsaná, včera nahraná :) AUDIO:
https://soundcloud.com/tomcortes/tom-cortes-nespava
|
|
Pro změnu trochu romantiky...
|
|
Svědomí je tady momentálně docela aktuální téma, tak jsem vytáh jednu hodně starou věc, kterou jsem sem původně ani nechtěl dávat a trochu ji dopracoval.
|
|
Píseň pro ženskou interpretku. Triolová rock 'n' rollová balada.
|
|
text: Severák
hudba a zpěv: Johanka
|
|
Všichni jsme tak trochu andělé :-)
|
|
Dlouho jsem tady nebyl. A nejspíš zas dlouho nebudu. Tak aspoň pár not v lehce kavárenským stylu...
|
|
hromada rýmů
|
|
hudba a druhý hlas: Johanka
|
|
Text "na zakázku" pro ženskou interpretku.
|
|
Omlouvám se za pár překlepů a přeřeků. Musel jsem si to nahrát. Jinak bych to byl schopnej zapomenout. Znám se.
|
|
Skladba, která pod mýma rukama vznikala postupně, s láskou a nenávistí, celkovým zmatkem a změtí kouřů v hlavě, tak snad se bude líbit.))
|
|
|
|
Můj překlad slavné písně Borise Viana "Le Déserteur".
|
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Sophia [18], hidden [12], Kristýna [2], vercaambro [1]» řekli o sobě
Dívka v modrém řekla o Severak :Dlouho jsem přemýšlela, co napsat, ale ztrácím se v tom a nemám slov. Strašně silně mi imponuje a já nevím proč. Chci to zjistit!


