|
Trochu pozlobím naši Magistru orientálních věd...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
čumtesem
|
|
|
|
Asi si založím sbírku a nazvu ji Cukřenka. Zatím do ní sbírám své dávné komentové hříšky i věci jinde nepublikované...Tohle bylo pro změnu inspirováno básní "Vůně šeříků v aleji", jednoho z těch krásných sladkých dílek dnes již poněkud pyšné princezny z Písmenkového zámku...Přiznávám, že jsem si nejen tuhle její báseň četl i vícekrát!
|
|
Milý deníčku! Ukládám si do Tebe veršíky inspirované básní "Okvětní lístky tulipánů" z dob, kdy ještě Zamila psávala něžné sladké verše. Po těch já bych se utloukl, jenže dnes už jaksi nejsou In, je to všude jen samá dieta...:-(
|
|
|
|
|
|
Narazil jsem nedávno na nějaké svoje staré překlady. Toto je pokus o přebásnění Dylanovy písně (básně) "It's a hard rain's a-gonna fall", který u nás zpopularizoval Robert Křesťan v "Dylanovkách" pod názvem "Čím dál tíž se dejchá". Tato moje verze je patrně starší a více se přibližuje originálu, protože jsem nemusel "brát ohled" na hudbu. Je tedy prezentována jako báseň. A pro mě osobně stále stejně naléhavá báseň.
|
|
abych nezapomnela cestinu
|
|
|
|
|
|
|

