![]() |
komentáře k dílům uživatele :
radekbriza: Děkuji. Jsem ráda, že tak opravdu zapůsobila. Skutečně jsem nechtěla odvyprávět jen jednu myšlenku, příběh. :-)
hezky a silně poskládaný ! anotace tuhle báseň perfektně vystihuje ! :)
Hezky zvukomalebné i hezký nápad s tím sing/sink. ;-)
princeznacarodejkaZ: Nádherná slova, krásně se čtou. :-)
Slyším, jak mořské vlny hladí skály, šum větrů i zpěv mořských víl, nádherně vystiženo.
samiVdavu: Děkuji za krásnou básničku. Vdechl jsi do mě inspiraci. ;-)
Sea-gull and a ship
Dancing as the mermaids sing
Oh, I wish to sink!
Sea-gull and a ship
Dancing as the mermaids sing
Oh, I wish to sink!
Deepest thought turns blue
in an ocean floor is drowned
sounds like a sea-gull.
in an ocean floor is drowned
sounds like a sea-gull.
shane: Omylem jsem to neadresovala, tak znovu:Je, děkuji. Je tam jedna gramatická hrubka sice, ale při psaní se někdy dělají ústupky. ;-)
samiVdavu: Děkuji za poklonu. Toho si cením. :-) Překlady nejsou jednoduchá záležitost, kolikrát je i raději vypustím, když za originálem příliš pokulhávají. Zde jsem to ještě zkusila (ale taky u mě vede ta původní anglická verze).
Je, děkuji. Je tam jedna gramatická hrubka sice, ale při psaní se někdy dělají ústupky. ;-)
Ta anglická verze je naprosto výborná. Alespoň pro mě se vyjadřuje mnohem lépe než překlad. Krásně modrá báseň. :)
Seaside knows my feets,
and my feets love make the steps
near the singing sea.
:-)
and my feets love make the steps
near the singing sea.
:-)
princeznacarodejkaZ: Ano, to máš pravdu. Už z pobřeží ti našeptává. Ale když jsi jím obklopena a vydána mu na milost, zcela si tě získá. A tak si tu na ten pocit vzpomínám. :-)
Děkuji Ti za návštěvu a moc milý komentář. :-)
Děkuji Ti za návštěvu a moc milý komentář. :-)
Moře je kouzelné a skrývá i odkrývá mnoho tajemství, šeptá do ucha to, co možná druhý neslyší, hezká mini.
shane: Tak potom se snad záměr zdařil. ;-) Když jsem ji skládala, prolínalo se mi v hlavě spoustu věcí... Zde se sešly, nebo aspoň já je tu vidím. ;-)


