básne/preklady
*dodo - vyhynutý vták, v minulosti žijúci na ostrove Maurícius; s typickým nezúčastneným, otráveným výrazom
![]() ![]() ![]() |
básne/preklady
![]() ![]() ![]() |
aby katka sama nebyla
![]() ![]() ![]() |
(J'accuse mon pére, mozart l'opera rock)
![]() ![]() ![]() |
včera jsem byla mimo, dneska jsem musela do práce lézt přes plot, venku mrzne a umřel nám učitel. and i didn't nihilistically nail anyone.
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
zničit ji může jen trvalé přemokření při nízkých teplotách v době vegetačního klidu
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
{Manu Chao}
![]() ![]() ![]() |
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0+1 skrytých» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
HellRammCZ [12], Athar [10], Niemand [9]» řekli o sobě
prostějanek řekla o lidus :Náš šíleneček... ale občas pochybuji, že právě ona je nejšílenější... mám z ní teď děsnou radost... a doufám, že mi ta radost vydrží... její obrazy jsou nepopsatelné a krásné a vůbec... :)... jsem ráda, že jsem ji kdy poznala :)