Perzský básnik/teológ z 15. storočia. Dielo preložené z Angličtiny, originál by mal byť v Perzštine (ak sa nemýlim).
20.08.2023 0 190(0) |
Ten je priateľ, čo aj napriek odporu
Od svojho priateľa, sa mu viac oddá.
Aj keby doň hodil tisíc kameňov násilia,
Dom jeho lásky to iba posilní.
He is a friend, who although meeting with enmity
From his friend, only becomes more attached to him.
If he strikes him with a thousand stones of violence,
The edifice of his love will only be made more firm by them.
Od svojho priateľa, sa mu viac oddá.
Aj keby doň hodil tisíc kameňov násilia,
Dom jeho lásky to iba posilní.
He is a friend, who although meeting with enmity
From his friend, only becomes more attached to him.
If he strikes him with a thousand stones of violence,
The edifice of his love will only be made more firm by them.
Ještě nikdo nekomentoval.
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Preklad - Friendship, Autor: Jami (Djami) : trvalý odkaz
Následující deník autora : Bolesť
Předchozí deník autora : Jakeby...
» vyhledávání
» menu
novinky [65] literatura [58/333] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory kontakt - formulář statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Páárkchen... [16], mononoke [16], daissy [16], Hledající [16], candy [12], geek [11], Barboratincl [11], Nial [9], Kain257 [8]» řekli o sobě
casa.de.locos řekla o DDD :mistr lehounkých črt co pokaždé tne do živého.