<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Kaplan : Nechci a nebudu</title>
		<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=7777-nechci-a-nebudu</link>
		<description>Tohle mě napadlo, když jsem procházel kolem internátu kdesi v Brně. Nic v tom nehledejte</description>
		<language>cs</language>
		<lastBuildDate>Wed, 12 Nov 2014 22:28:59 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Komentář od: Severak</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=7777-nechci-a-nebudu#146479</link>
			<pubDate>Wed, 12 Nov 2014 22:28:59 GMT</pubDate>
			<description>konec zní spíš jako kdybys procházel kolem internetu ;-)</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Zamila</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=7777-nechci-a-nebudu#146475</link>
			<pubDate>Wed, 12 Nov 2014 21:30:01 GMT</pubDate>
			<description>Pozoruhodný počin :-)</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: TualKraplak</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=7777-nechci-a-nebudu#33559</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 19:40:06 GMT</pubDate>
			<description>skvělý ! jasný ! ,-)</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Dack Janiels</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=7777-nechci-a-nebudu#33534</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 13:02:06 GMT</pubDate>
			<description>Jak &quot;nic v tom nehledejte&quot;? Připadá mi to úžasný. ono je vždycky dilema jesti to nepůsobí na city kvuli sprostému slovu, ale k tomuhle dílku to dokonale sedí. Má to atmosféru.</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: puero</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=7777-nechci-a-nebudu#33511</link>
			<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 19:00:54 GMT</pubDate>
			<description>hmmm, v jednom americkém filmu....jo ve Volném pádu kde hrál Michael Douglas, čte hl. hrdina nápis na SPZetce Eat this schit, ovšem přeloženo to bylo navzdory doslovnému překladu, jako Polib mi prdel. Oproti tomu ve Formanově amadeovi, ve scéně na začátku filmu, kde se mladý Mozart honí v arcibiskupském paláci se svojí budoucí chotí Konstancií, je tatáž věta přeložena doslovně.

Já nikdy nepochopím český dabing. (omlouvám se, že to nebylo k dílu)</description>
		</item>
	</channel>
</rss>
