<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>KarelVrba : Kdo má tě rád</title>
		<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=50583-kdo-ma-te-rad</link>
		<description></description>
		<language>cs</language>
		<lastBuildDate>Mon, 11 May 2026 19:18:17 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Komentář od: KarelVrba</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=50583-kdo-ma-te-rad#267458</link>
			<pubDate>Mon, 11 May 2026 19:18:17 GMT</pubDate>
			<description>Jarda468: 
Děkuji</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: KarelVrba</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=50583-kdo-ma-te-rad#267457</link>
			<pubDate>Mon, 11 May 2026 19:18:00 GMT</pubDate>
			<description>JiSo: 
Děkuji.</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Jarda468</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=50583-kdo-ma-te-rad#267455</link>
			<pubDate>Mon, 11 May 2026 18:43:52 GMT</pubDate>
			<description>Mě se líbí</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: JiSo</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=50583-kdo-ma-te-rad#267448</link>
			<pubDate>Mon, 11 May 2026 11:58:58 GMT</pubDate>
			<description>Zpřeházený slovosled je např. kvůli rýmu &quot;povolený&quot; Nebo když píšeš na melodii, tak kvůli krátkým/dlouhým. Kolikrát k tomu taky sáhnu, ale pravda je, že v názvech si to aspoň opravuju :o)</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: KarelVrba</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=50583-kdo-ma-te-rad#267446</link>
			<pubDate>Mon, 11 May 2026 09:29:35 GMT</pubDate>
			<description>puero:
Děkuji za komentář. Já prostě píšu, jak mi melodie proudí do těla, někdy, když mám na jazyku tu kostrbatost a dám to na papír, dřív se nehnu, než to půjde &quot;do zobáku&quot;. Někdy je melodie jak máslo a někdy, př. refrén ok, ale sloky ne či naopak.</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: puero</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=50583-kdo-ma-te-rad#267445</link>
			<pubDate>Mon, 11 May 2026 08:02:17 GMT</pubDate>
			<description>V poezii je zásadní jazyk. Aktuální jazyk. Jazyk jímž se běžně mluví. U starších generací je často vidět jistá slovosledová kostrbatost (v poezii je možné cokoli). A tady je to už v názvu. Neříká se přece Kdo má tě rád, ale Kdo tě má rád. Z toho slovosledu dýchá germanismus doslovný překlad Wer hast du gern. To si mohl dovolit Mácha a dnes google překladač a AI. Ale český básník je českému uchu přizpůsobivější. Však teď jsem tvůj.... tak se dneska nemluví.I jako text písně, kde je třeba dbát na soulad rytmu slabik a hudby, jde s češtinou krásně pracovat a tvořit moderní jazykozvučné verze textů. Proč se nám líbí texty třeba Jarka Nohavici? Protože našel soulad mezi požadavky moderního českého jazyka, poetikou veršů a hudbou, která jej doprovází. Není to kostrbatost jazyka, která vnáší do poezie patos a umělost. Toto je například překlad. Němčina. Ale z českého překladu je ta němčina cítit úplně u každého slova. Má německý slovosled. Myslím, že překladům do češtiny, jedno z jakého jazyka, sluší spíše volný překlad než mechanické přepisování co nejpříbuznějších slov.</description>
		</item>
	</channel>
</rss>
