<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Singularis : Plytká hygiena hlavy : tři nové varianty (32)</title>
		<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=43154-plytka-hygiena-hlavy-tri-nove-varianty-32</link>
		<description>Po nějaké době se objevily nové varianty, jak psát a mluvit o lidech (zejména těch genderově nevyhraněných). Proto zde uvádím tři nové varianty své povídky Plytká hygiena hlavy a zajímalo by mě, která z nových variant je vám nejméně nepřijatelná. Plytká hygiena hlavy je zvláštní povídka o Singularis/dovi, jeho/jejím pohledu na svět a umývání hlavy šamponem.</description>
		<language>cs</language>
		<lastBuildDate>Sat, 04 Dec 2021 05:41:04 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Komentář od: Singularis</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=43154-plytka-hygiena-hlavy-tri-nove-varianty-32#229731</link>
			<pubDate>Sat, 04 Dec 2021 05:41:04 GMT</pubDate>
			<description>Meluzina: Děkuji za komentář. Překvapuje mě, že je hvězdička tak populární. (Skutečně se používá a vím už o několika dalších lidech, kterým se líbí.) Ale má svoje nevýhody — komplikuje čtení textu (zvlášť čtení nahlas), jeho diktování a je typograficky neergonomická (činí čtení namáhavějším). (To poslední by se dalo napravit použitím upravené hvězdičky, speciálně navržené pro tento účel.) Co se týče toho -e, to už napadlo víc lidí, ale nikdo z nich tak nemluví; mluvit tak je poměrně nepříjemné a i když je příjemné si to číst, není úplně příjemné to poslouchat, to „-e“ budí takový „pichlavý pocit“. „-u“ používám už delší dobu (když mluvím s lidmi ochotnými to poslouchat) a dá se na něj bez problémů zvyknout, i když ze začátku se hodně pletlo s tvary jako „budu“. Nicméně ještě jsem objevil/a „-i“-variantu, založenou na myšlence převést všechny rodově rozlišené tvary do množného čísla bez rozlišení rodu. To je myšlenka založená na anglickém singular they, ale myslím, že v češtině by mohla také uspět, jen potřebuje trochu spolupráce od posluchače/ky. Myslím, že by se mi líbilo, kdyby se ujala ta, protože má řadu výhod.

Souhlasím, že jazyk vychází z kulturní tradice a že je dobré se jí držet co nejblíž a nedělat prudké změny. A myslím, že ta -i varianta je z tohoto hlediska perspektivní, protože když neznámého člověka oslovím „Promiňte, řekli byste mi, kolik je hodin,“ je dost pravděpodobné, že nebude mít problém to pochopit a ani se nepozastaví nad tím, že je tam sám.

Nicméně, o té hvězdičce začnu pomalu uvažovat. A ještě jednou děkuji za komentář!</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Meluzina</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=43154-plytka-hygiena-hlavy-tri-nove-varianty-32#229676</link>
			<pubDate>Tue, 30 Nov 2021 21:10:30 GMT</pubDate>
			<description>Nejpřirozenější je pro mě *, zároveň však pro komplikovanost do budoucna nejméně přijatelná. Považuji ji za vhodný přechodový můstek k další formě. Jazyk je součástí kultury a ta vychází z určité tradice. Prudká proměna je těžko přijatelná. Proto bych dala * jako první krok. Dál by se mi líbilo -e.</description>
		</item>
	</channel>
</rss>
