<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Nikytu : Dripping wet (Promoklá) - nově přeloženo</title>
		<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=4101-dripping-wet-promokla-nove-prelozeno</link>
		<description>Jsou věci, které nás mohou míjet. Naše sny, láska, štěstí... Ale co nás nemine, jsou kapky deště... /anglicky + volný překlad/.</description>
		<language>cs</language>
		<lastBuildDate>Fri, 27 Jun 2008 20:15:33 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Komentář od: Nikytu</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=4101-dripping-wet-promokla-nove-prelozeno#18851</link>
			<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 20:15:33 GMT</pubDate>
			<description>No, většinou se snažím to mít všude stejně. AABB nebo ABAB, ale tentokrát jsem to nějak nedodžela:io) Psala jsem to v pozdních hodinách, takže jsem to zas až tak moc neřešila.
A v češtině jsem rýmy, ač se mi to moc nepodobá, neřešila vůbec. Je totiž nadlidský výkon napsat překlad, který je minimálně stejně dobrý jako originál. Proto tak obdivuji Karla Borovce. Jeho Bídníci se mi klíbí mnohem víc než anglické Les Miserables:-)</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Viviana Mori</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=4101-dripping-wet-promokla-nove-prelozeno#18845</link>
			<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 19:46:43 GMT</pubDate>
			<description>Nevím, proč máš pokaždé jiný druh verše ve slokách, ruší to celistvost...ale jinak je to opravdu docela působivý. Taky jsem teď nějak fixovaná na ty deštníky :-)</description>
		</item>
	</channel>
</rss>
