<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>le Rato : Šumařův vzdech</title>
		<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech</link>
		<description></description>
		<language>cs</language>
		<lastBuildDate>Fri, 03 Jun 2011 06:34:42 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Komentář od: Eliška Vobrubová</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46310</link>
			<pubDate>Fri, 03 Jun 2011 06:34:42 GMT</pubDate>
			<description>jayjay, puero: Nedala mi pokoj otázka psaní ž  a Ž, i když s básní přímo nesouvisí, hledala jsem u autorit, jednoznačně fundovaných. Tak třeba Karel Poláček píše &quot;Ve dne se žid zabýval obchodem....&quot;, a ten, tedy K.Poláček,  by měl vědět, jak je to správně:-)
Puero se pustil do kontrukce, kolik tam bylo kterých - na srazu židovek, ale o tom se nic nepraví. Tedy, jsou-li ty ženy Židovky, jsou s největší pavděpodobností i židovky. Leda, že by to bylo jako v tomhle vtipu:
Ptá se křesťan žida: &quot;Jak to děláte, že máte mezi sebou tolik geniálních lidí? Tolik slavných vědců, umělců, státníků, šachistů...&quot; &quot;To máte tak,&quot; povídá žid, &quot;jakmile se narodí dítě, hned poznáme, jaký má talent a podle toho se mu věnujeme.&quot; &quot;A co děláte s těmi ostatními?&quot; &quot;Ty dáme pokřtít.&quot;

Puero: Vlastně je ta debata zbytečná, protože přece podle toho, napíše-li se sraz židovek nebo Židovek, takový je význam. --- Tak jsme si popovídali - a si i ujasnili, jak to vlastně je.
 
Náčelník Holá Ruka: Po důkladném studiu dospěla jsem k názoru, že máš pravdu a správně  píšeš sraz židovek nikoli Židovek.:-))</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Eliška Vobrubová</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46291</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 19:43:34 GMT</pubDate>
			<description>Náčelník Holá Ruka: 
To nehrozí:-D :-D
Kdyby to fungovalo takhle - ojoj, to by bylo bytů volnejch:-D:-D</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Náčelník Holá Ruka</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46288</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 18:58:48 GMT</pubDate>
			<description>Zabte mě... ale mám skvělou výmluvu... jsem grogy, táhnul jsem 10 kilo přes celý město na zádech...</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Eliška Vobrubová</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46284</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 18:40:27 GMT</pubDate>
			<description>Náčelník Holá Ruka: :-) :-D ... hezky jsme si popovídaly:-D:-D:-D</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Náčelník Holá Ruka</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46282</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 18:32:33 GMT</pubDate>
			<description>Sejdou se takhle 3 židovky a jedna říká: Ojojoj. A druhá na to: Ajajaj. A třetí na to: Ejejej! pak unisono řeknou: to jsme si zase jednou hezky popovídali ;)</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Eliška Vobrubová</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46277</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 18:13:39 GMT</pubDate>
			<description>ŠUMAŘ je označení pro lidového potulného muzikanta. Slovo má mírně pejorativní nádech, neboť je také označením pro hudební amatérismus, lépe řečeno označením pro jistou uměleckou pokleslost, nejen v hudbě. Proto se výraz někdy používá v přeneseném smyslu i mimo uměleckou sféru pro označení například špatného pracovního nebo chabého sportovního výkonu, pro označení babráctví...
Existuje také slavný muzikál ŠUMAŘ NA STŘEŠE, autorem jehož  libreta je americký dramatik Joseph Stein, který zemřel vloni na podzim ve věku 98 let. Název muzikálu je inspirován motivem z obrazu M. Chagalla. 
Je to pravda - s Ž neuděláš chybu, protože to užití se může (i přes tu nejednoznačnost) překrývat.
Něco v textu  nedořešeného - to je ono. Jako by to neskončilo, jen přestalo:-)</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: puero</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46274</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 18:01:28 GMT</pubDate>
			<description>Náčelník Holá Ruka: Eliška Vobrubová: Jo. Jasně. V tom případě by měl tady Náčelník jasně vysvětlit, který sraz jakých ž(Ž)idovek měl na mysli. A měl by i zcela jednoznačně vysvětlit proč sraz židovských náboženských příslušnic (ohavné slovo) kde ani jedna není etnickou Židovkou,( protože pak by to musel být sraz židovek a Židovek,) je vhodnějším přirovnáním, nežli sraz etnických Židovek s velkým Ž.  

(Dle mého názoru, na němž jsem - a tu asi jsem nebyl zcela ve střehu - se počal domnívat, že je myšlen sraz etnických příslušnic, protože jejich chování je určováno společnými znaky chování celého etnika, jimiž jsou členkami, a nikoli prostě tím, že se jen tak rozhodly z jakýchkoliv příčin a podnětů přistoupit k judaismu.)</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: jayjay</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46272</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 17:55:40 GMT</pubDate>
			<description>Eliška Vobrubová: Není, ale tady bych přeci jen zvolil Ž.
Metricky poslední strofa vážně kulhá, samotná změna metra ale na škodu není.
Ale nějak cítím, že to není úplně všechno, je tam cosi nedořečeného – přesněji nedořešeného.
Báseň to není špatná.
Mimochodem, kdo je to šumař? :-D</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Eliška Vobrubová</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46270</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 17:45:15 GMT</pubDate>
			<description>puero: S tím Ž to není tak jednoznačné. Viz 
http://cs.wikipedia.org/wiki/%C5%BDid%C3%A9</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: le Rato</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46259</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 13:53:14 GMT</pubDate>
			<description>Omlouvám se, nevěděl jsem, že se to píše moh&#039;. Poslední slokou jsem chtěl jakoby shrnout předchozí. A jelikož má poslední verš devět slabik, změnil jsem metrum celé sloce.</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: puero</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46256</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 13:37:40 GMT</pubDate>
			<description>No ve spojitosti s komentářem jedna jsem si hned vybavil píseň, kterou nás na fakultě v jidiši naučil ThDr. Novotný: Az der rebe krechzt. (v překladu: Když rabi pláče). Doslova je v té písni tohle: Az der rebe krechzt, krechzen alle chassiden: Achachachachach achachachachach krechzen alle chassiden. (Když rabi pláče pláčou všichni chasidé atd.)

Toliko ke spojce básně se srazem Židovek, které se píší s velkým Ž (Náčelníku).

Doporučení: zakázat komentáře k básni v nastavení.</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Eliška Vobrubová</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46254</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 13:18:07 GMT</pubDate>
			<description>Náčelník Holá Ruka: Přesně tak, nemohu než souhlasit.:-D</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Náčelník Holá Ruka</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=12081-sumaruv-vzdech#46234</link>
			<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 12:24:47 GMT</pubDate>
			<description>Tak básnička je to jednoduchá, hezky říká to co chtěl básník říct... ale! přijdu si jak na srazu židovek, rýmy jsou triviální až dětinské a krapíítek žoviální (jinak k pláči). Navíc jsi na konci najednou změnil metrum a schéma básně a závěrečný verš achich ach, ochich och, echich mě dorazil. A ještě ...moh nwm co znamená, snad  mohl nebo moh&#039; ne?</description>
		</item>
	</channel>
</rss>
