<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Ed.HaNy : Love [la:f]</title>
		<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=11789-love-la-f</link>
		<description>Anglická báseň.</description>
		<language>cs</language>
		<lastBuildDate>Sat, 28 May 2011 14:53:09 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Komentář od: Ed.HaNy</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=11789-love-la-f#46042</link>
			<pubDate>Sat, 28 May 2011 14:53:09 GMT</pubDate>
			<description>poeta: Dekuju.</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Ed.HaNy</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=11789-love-la-f#45086</link>
			<pubDate>Mon, 11 Apr 2011 08:21:21 GMT</pubDate>
			<description>Děkuji všem za kritiku a chválu ;) Mimo jiné, to byla moje první angl. báseň. Druhou tu mám též. Píšu i v češtině, tak se dočkejte.</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: poeta</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=11789-love-la-f#44951</link>
			<pubDate>Mon, 04 Apr 2011 23:15:56 GMT</pubDate>
			<description>Yarrod: ona ta básen je od 14 dívky..čili angličtina je přiměřená věku a zkušenostem! pokud je autentická..pak je napsána dobře a smysl dává..překládat anglinu do češtiny ..nebo naopak je problém a oříšek! pokusím se to přeložit...volně tedy raději!

vím že tě miluji, věřím
naslouchám tvému srdci
miluj mne též..a prosím neopust mne...
dokud se nerozejdeme...

později
nemyslela sem si, že bys mohl být ten pravý...
ale všechno se stalo tak rychle
ted...můžu vidět ...co sem udělala

odpuštěni se nezračí (není) ve tvých očích
byly  tam palčivé slzy bolesti
věř mi! žadná chyba!(hřích)? ani lež!
nechci abys odešel(zmizel)

ztrácím něco důležitého v mojím životě
však stále mám krásné vzpomínky
mé nitro pálí rozžhaveným nožem
bolestí větší než smrt

přijmi prosím mou omluvu
s vyčkáním ...co budeš dělat
doufám tato láska mi opravdu ukáže
jak moc tě miluji.

p.s. v poslední sloce je 2 řádek nesmyslný...lépe je říci 
,,a vyčkej jak to dopadne ..nebo jak se rozhodne..rozhodnu..co se stane..?apodobně.
poslední řádek v 1 sloce sme pochopil jak píšu...čili dokud nebo než se rozejdeme...

jak říkám..na 14 je to dobré!</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Yarrod</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=11789-love-la-f#44942</link>
			<pubDate>Mon, 04 Apr 2011 21:57:40 GMT</pubDate>
			<description>How much do I love you jde. Zní to lehce krkolomně ale není to problém. (Pokud chce říct něco ve smyslu &quot;Ale já tě opravdu miluju&quot;) Co se týče tématu a zpracování viz výše... Jinak trochu k jazyku.

Painy neexistuje -&gt; painful
beautiful
shoted nerozumím... Nevím, co jsi myslela
then -&gt; than

a poslední odstavec je vůbec nepochopitelnej...

Obecně radši psát v čj</description>
		</item>
		<item>
			<title>Komentář od: Matttyna</title>
			<link>http://www.psanci.cz/dilo.php?dilo_id=11789-love-la-f#44941</link>
			<pubDate>Mon, 04 Apr 2011 21:51:34 GMT</pubDate>
			<description>Hmm, já nevím hele...jako možná mě ten název už tak jako trochu namíchnul - být to jen ta transcripce, tak to by šlo :-)
Jinak, nevím jak je to jako pravopisně, ale I do love you si nemohu zařadit do žádnýho času(nejsem extra angličinářka)
Psát básně o lásce je to nejtěžší - je to to nejfrekventovanější téma a nalézt něco nového je snad téměř nemožné, jak si myslím...
Jinak mě to přijde takové...hmm...past, life, hurting...na báseň obyčejné, ale myslím, že jako popová písnička by se to chytlo :-)</description>
		</item>
	</channel>
</rss>
