15.07.2015
35, muž, Praha
|
komentáře k dílům uživatele :
12.03.2017 - 20:13
4
To je moc dobrý, tohleto. Hlavně první polovina :-) A pak ta strofa, kde se skvěle češtinářsky použilo "du/ů/r" a "moll" - chytrý :-) A celkově to celý dobře zní :-) PS: Někdy nechápu, proč někde nejsou žádný komentáře ... Nebo jsi zase někoho naštval ? :-D
12.03.2017 - 15:43
15
Tom Cortés: No jo... těžko říct. Moje dcera se učí japonsky, možná by to pro ni byla zajímavá výzva nějaká haiku přeložit. ;-)
12.03.2017 - 11:47
15
A42: A42: Dobrý poznatek s jedním velkým ALE: Anglický sonet sice vychází z toho italského, původního, ale když se člověk podívá na formální stavbu, kromě počtu veršů tam moc podobnosti není. Dalo by se to považovat za jinou formu.
Italský sonet má ostatně taky několik "mutací", v češtině jsou právě dvě z nich ty nejpopulárnější, protože se v češtině dobře tvoří.
Otázka ale je, co je ještě povolený zásah z hlediska přenosu do jiného jazyka, a co už ne. Například klasické haiku občas nedodržují stavbu 5-7-5 "slabik". Jelikož ale japonsky nemluvím, nevím, co to vlastně v praxi znamená a jestli si můžu dovolit přidat slabiky v češtině - jestli tím vznikne jazykový ekvivalent.
Italský sonet má ostatně taky několik "mutací", v češtině jsou právě dvě z nich ty nejpopulárnější, protože se v češtině dobře tvoří.
Otázka ale je, co je ještě povolený zásah z hlediska přenosu do jiného jazyka, a co už ne. Například klasické haiku občas nedodržují stavbu 5-7-5 "slabik". Jelikož ale japonsky nemluvím, nevím, co to vlastně v praxi znamená a jestli si můžu dovolit přidat slabiky v češtině - jestli tím vznikne jazykový ekvivalent.
11.03.2017 - 21:07
15
Nejvíc se mi líbí ty PROVÁZKY. I jinak jsou tam hezké nápady. Jen mi přijde žertovné, jak se tu občas objevuje ta diskuse, co je správné haiku, když si vezmu že vlastně žádná básnická forma nepochází specificky z češtiny. Jestlipak se takový Shakesspere zamýšlel nad tím, jestli si může dovolit psát sonety anglicky... ;-)
11.03.2017 - 01:18
8
casa.de.locos: Teda, pokud jsi to nemyslela tak, že mám klesnout až na nejhlubší dno! :D
11.03.2017 - 01:08
8
casa.de.locos: Když mně je ten volnej verš tak nějak volnej :/ Ale díky ;)
11.03.2017 - 00:31
8
I ty Picasso. Moc hezký dekonstrukce, za me se klidne namoc cely, a prestehuj se na dno marianskeho prikopu.
10.03.2017 - 20:21
8
Čekala jsem obdobnej komentář ... :-) Tak ale né, že tam vlezeš celej ;-)
10.03.2017 - 20:09
8
Zamila: On volnej verš má ale smysl až právě tehdy, kdy člověk ovládne rytmiku a eufonii toho vázaného. Proto si tam občas namočím nohy ;)
10.03.2017 - 20:05
8
Má to něco do sebe, moc se mi líbí závěr. Ale jinak za mnou s volnym veršem nechoď ;-) Neřeknu, kdybys jinej neuměl ...
10.03.2017 - 11:53
15
Jo - málem bych zapomněl říct, že samozřejmě není špatná ani jedna :-) Nejslabší mi přijde "Ráno"
10.03.2017 - 11:50
15
Vidíš, mně ten Vodopád přijde pro změnu nejlepší, protože v něm není slovo čaj ani šálek. Mám z něj nejpříjemnější pocit. Jediný nevyznívá jak poezie na objednávku. Chápu, že proto, aby bylo naplněno očekávání klienta, musí to tak být, ale oceňuju, když se to obejde i bez těch rekvizit. Můj názor.
09.03.2017 - 18:18
15
timelady: A ano, něco jsme si z toho uvařili je docela přesná parafráze. Přenos z japonštiny je prostě problém :)
09.03.2017 - 18:15
15
timelady: Právě to rozdělení obsahu na řádky klasické haiku nemá, nemá ho ani většina překladů, ani jeho varianty v jiných jazycích. Vůbec nevím, jak se tam tenhle požadavek v češtině dostal, každopádně jsem ho viděl jen na serverech jako je tenhle. Pravděpodobně se tam dostal přes některé překlady. Doporučuji na haiku anglickou Wikipedii a hlavně její primární zdroje v partičce.
09.03.2017 - 18:00
15
Tom Cortés: Pro haiku jsou specifická jeho pevně daná pravidla. Libozvučnost, aliterace, přírodní motivy, stavba 5-7-5. První řádek je navozuje, o čem haiku bude, ve druhém řádku je popsáno, co dělá subjekt. V řádku posledním je rozuzlení.
Teď jsi v podstatě řekl, že originální znění nikdo moc ani nezná, ale "něco jsme si z toho uvařili."
Teď jsi v podstatě řekl, že originální znění nikdo moc ani nezná, ale "něco jsme si z toho uvařili."
09.03.2017 - 17:52
15
Lasak: Tvýmu komentáři nejde moc vytknout. Vlastně spíš vůbec nic. A ano, vodopád je rozhodně nejslabší. Mimo jiné taky proto, že ten třetí verš přímo nenavazuje jako v ostatních.
09.03.2017 - 17:37
15
Tom Cortés: Teoreticky se dá říci, že haiku musí být psáno japonštinou, aby vlastně byla dodržena všechna pravidla haiku, je tak?
Nejvíce mě zaujaly první a poslední. Zřejmě mě zaujalo využití slov s více významy :)
Vodopád mě oslovil asi nejméně. Nenašel jsem v něm nic, co by mi navodilo atmosféru při čaji, ani něco k zamyšlení či nějaký vnitřní hlubší smysl básně. Přijde mi spíše dobře zvládnutá po té strukturové stránce ( za což máš i tak můj obdiv a haiku je tuším i o zachycení okamžiku, všimnutí si deailů, což se ti povedlo) po obsahové je už trochu slabší.
čistě srovnávám mezi jednotlivýma haiku v tomhle díle se snahou popsat proč mi některé přijdou lepší než jiná :)
Jinak umístění je správné
Nejvíce mě zaujaly první a poslední. Zřejmě mě zaujalo využití slov s více významy :)
Vodopád mě oslovil asi nejméně. Nenašel jsem v něm nic, co by mi navodilo atmosféru při čaji, ani něco k zamyšlení či nějaký vnitřní hlubší smysl básně. Přijde mi spíše dobře zvládnutá po té strukturové stránce ( za což máš i tak můj obdiv a haiku je tuším i o zachycení okamžiku, všimnutí si deailů, což se ti povedlo) po obsahové je už trochu slabší.
čistě srovnávám mezi jednotlivýma haiku v tomhle díle se snahou popsat proč mi některé přijdou lepší než jiná :)
Jinak umístění je správné
» vyhledávání
» menu
novinky [65] literatura [58/333] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory kontakt - formulář statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» řekli o sobě
Umouněnka řekla o Sucháč :Vděčím Ti za mnohé... Slova to nepopíší, ale až jednou budu držet své první poetické dílo v rukou, vždy budu s vděčností vzpomínat na člověka, který mi dal pocit, že někam patřím a zavedl mne k lidem, kteří mi pomohli zrovna tak. Bez Tebe a Tvé sbírky by nebylo mnoho světla, které mne táhne nahoru a nutí mne být lepším člověkem. Děkuji a nechť se naše cesty i nadále kříží. :)