Následující texty jsou překlady haiku slovinské autorky Alenky Zorman. Ve Slovinsku o ní mluví jako o první dámě slovinského haiku. Své texty vydala ve dvojjazyčné podobě (slovinsky a anglicky - anglické texty si píše sama a často k nim přistupuje tvůrčím způsobem, takže se např. skladba motivů ve verších, rozložení slabik atp. mezi slovinštinou a angličtinou liší).
30.04.2023 2 209(10) 0 |
Už se to blíží.
29.04.2023 8 162(8) 0 |
Překlady z knihy The Unswept Path. Opět původně publikováno na Písmáku, nyní přesunuto pro lepší dostupnost sem.
29.04.2023 5 194(10) 0 |
29.04.2023 6 197(11) 0 |
Z pouti
29.04.2023 4 181(9) 0 |
29.04.2023 6 205(14) 0 |
Následující texty byly použity jako příklady při výkladu o teorii haiku v knize The Haiku Handbook.
Původně byl text publikován na webu Písmák.cz, který se ovšem v nedávné době radikálně proměnil, proto překladový soubor přesouvám sem, aby se k němu zájemci mohli bez problémů dostat.
28.04.2023 8 158(13) 0 |
28.04.2023 5 275(11) 0 |
Cítim sa ako na vyjebaných Bakchanáliách.
28.04.2023 0 211(4) 0 |
28.04.2023 12 194(9) 0 |
28.04.2023 5 204(7) 0 |
28.04.2023 3 168(7) 0 |
28.04.2023 10 165(8) 0 |
Život dovede lidem nachystat celou řadu nejrůznějších překvapení.
27.04.2023 6 224(6) 0 |
27.04.2023 11 230(14) 0 |
.....
27.04.2023 12 215(9) 0 |
» vyhledávání
» menu
novinky [65] literatura [58/333] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory kontakt - formulář statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Capik [14], ludvig lerian [13], smarstin [12], Kaliban [7], magdalena [4]» řekli o sobě
Singularis řekla o mannaz :Moudrá a rozumná spisovatelka. Umí se zamyslet a v jejích dílech lze vypozorovat životní zkušenosti stejně jako pocity v prchavých okamžicích. Má trpělivost a dokáže dotáhnout do konce i dlouhý román. Jsem jí vděčný za pozornost věnovanou mým dílům i za komentáře k nim.